During that time, Israeli aircraft continued their violation of Lebanon's airspace. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت الطائرات الإسرائيلية انتهاكها للأجواء اللبنانية. |
As the Israeli aircraft were departing they dropped some munitions but without managing to cause any human casualties or material damage. | UN | وأثناء مغادرة الطائرات الإسرائيلية ألقت بعض ذخائرها دون أن تتمكن من إلحاق أي أضرار بشرية أو مادية. |
Israeli aircraft rain down Bombs on the exposed Egyptian tanks. | Open Subtitles | قصفت الطائرات الإسرائيلية بوابل من القنابل على الدبابات المصرية المكشوفة. |
At 1630 hours Israeli aircraft overflew the Nabatiyah area at medium altitude. | UN | الساعة ٣٠/١٦ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو متوسط. |
Israeli aircraft carried out attacks on villages in and around the UNIFIL area of operation. | UN | وهاجم الطيران اﻹسرائيلي قرى داخل وحول منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
The same day, two armed elements were killed in Majdal Silm by rockets fired by Israeli aircraft. | UN | وفي اليوم ذاته، قُتل فردان مسلحان في مجدل سِلم على إثر صواريخ أطلقتها الطائرات الاسرائيلية. |
They stated that the situation along the Blue Line and in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) remained calm, which was a significant achievement, but expressed grave concern at the violations of Lebanon's sovereignty by Israeli aircraft. | UN | وذكرا أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات القوة ظلت هادئة، مما يشكل إنجازا هاما، ولكنهما أعربا عن القلق البالغ إزاء انتهاك الطائرات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية. |
They stated that the situation along the Blue Line and in the area of operations of UNIFIL remained calm, which was a significant achievement, but expressed grave concern at the violations of the sovereignty of Lebanon by Israeli aircraft. | UN | وذكرا أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات اليونيفيل تظل هادئة، مما يشكل إنجازا هاما، ولكنهما أعربا عن القلق البالغ إزاء انتهاك الطائرات الإسرائيلية لسيادة لبنان. |
Syria emphasizes that there is no truth to the media reports asserting that the Israeli aircraft had targeted a convoy that was heading from Syria to Lebanon. | UN | وتؤكد سورية بالتالي أن لا صحة لما أوردته بعض وسائل الإعلام بأن الطائرات الإسرائيلية استهدفت قافلة كانت متجهة من سورية إلى لبنان. |
25. Over the reporting period, Israeli aircraft have continued to violate Lebanese airspace. | UN | 25 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استمرت الطائرات الإسرائيلية في انتهاكها للمجال الجوي اللبناني. |
According to the newspaper, it emerged that no traces of missile launchers were found in the area of or inside the building targeted by Israeli aircraft. | UN | حيث اتضح وفقا للصحيفة المذكورة أنه لم يتم العثور على أية آثار لمنصات إطلاق صواريخ في محيط أو داخل المبنى الذي استهدفته الطائرات الإسرائيلية. |
4. Hizbollah continued to react to the overflights with anti-aircraft fire and, on at least one occasion, the Lebanese army also fired in the direction of the Israeli aircraft. | UN | 4 - وقد واصل حزب الله الرد على عمليات التحليق مستخدما المدفعية المضادة للطائرات، وأطلق الجيش اللبناني، في مناسبة واحدة على الأقل، النيران تجاه الطائرات الإسرائيلية. |
Anti-aircraft fire was directed at Israeli aircraft over Lebanon from inside Lebanese territory, and the anti-aircraft fire followed the aircraft into Israeli airspace, as is required in situations involving response to military attack. | UN | ولقد أطلقت المضادات ضد الطائرات الإسرائيلية من داخل الأراضي اللبنانية وفوق تلك الأراضي وتم ملاحقة تلك الطائرات بالنيران داخل الأجواء الإسرائيلية، وفقا لما توجبه حالات التصدي لاعتداءات عسكرية. |
At the same time, Israeli aircraft launched a number of bombing attacks against the south and the areas of Al Jia, to the south of Beirut, and of Baalbek and Ras-al-Aïn, in the northern Bekaa, where a mosque was entirely destroyed. | UN | يواكب ذلك قصف مكثف من الطيران اﻹسرائيلي في الجنوب ومنطقة الجية جنوب بيروت، وبعلبك ورأس العين في البقاع الشمالي حيث دمر جامعا بكامله. |
2 December 1996 At 1045 hours Israeli aircraft overflew the western Bekaa area and the town of Baalbek at high altitude. | UN | ٢/٢١/٦٩٩١ الساعة ٥٤/٠١ حلﱠق الطيران اﻹسرائيلي فوق منطقة البقاع الغربي ومدينة بعلبك على علو مرتفع. |
26 September 1997 At 1130 hours Israeli aircraft overflew the Nabatiyah and Iqlim al-Tuffah areas at low altitudes. | UN | ٢٦/٩/١٩٩٧ - الساعة ٣٠/١١ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو منخفض. |
At 1200 hours Israeli aircraft made high-altitude overflights of the town and camps at Sidon. | UN | ٨١/٩/٦٩٩١ الساعة ٠٠/٢١ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها على علو مرتفع. |
At 1240 hours Israeli aircraft overflew the town and camps at Sidon. | UN | الساعة ٠٤/٢١ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها. |
Israeli aircraft continued to pursue civilian cars carrying displaced persons, setting them on fire and causing dozens of casualties. | UN | وواصلت الطائرات الاسرائيلية ملاحقة السيارات المدنية التي كانت تنقل النازحين فأحرقتها وأوقعت العشرات من الضحايا. |
- On the afternoon of the same day, 25 July 1993, many missiles fired by Israeli aircraft exploded at scattered intervals in Markaba valley. | UN | - بعد ظهر اليوم نفسه، ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، انفجرت صواريخ عدة على فترات متفارقة في وادي مركبا، كانت قد ألقتها الطائرات الاسرائيلية. |
- At 0730 hours, Israeli aircraft bombed Jabal al-Ahmar, the town of Faqra and the Naamah hills. | UN | - الساعة ٣٠/٧ قام الطيران الحربي الاسرائيلي بقصف جبل اﻷحمر وبلدة فقرا وكذلك تلال الناعمة. |
Two days earlier, Israeli aircraft had violated Syrian airspace above its Mediterranean beaches. | UN | فقد قامت طائرة إسرائيلية قبل يومين بانتهاك المجال الجوي السوري على طول الشاطئ على البحر الأبيض المتوسط. |
Between 1840 and 1850 hours Israeli aircraft overflew the South at high altitude. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٨ والساعة ٥٠/١٨ حلق طيران حربي اسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة الجنوب. |