"israeli authorities have" - Translation from English to Arabic

    • السلطات اﻹسرائيلية
        
    • السلطات الاسرائيلية
        
    • قامت السلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية قامت
        
    • السلطات الإسرائيلية قد
        
    • السلطات الإسرائيلية في
        
    • السلطات الإسرائيلية لم
        
    • أن السلطات الإسرائيلية
        
    • فإن السلطات الإسرائيلية
        
    The Israeli authorities have reportedly destroyed 40 artesian wells used by Palestinians over the past seven years. UN وأبلغ عن قيام السلطات اﻹسرائيلية بتدمير ٤٠ بئرا ارتوازيا كان يستخدمها الفلسطينيون خلال سبع سنوات مضت.
    The Israeli authorities have prevented the students from the Gaza Strip who study in the West Bank from reaching their universities. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    Also, the Israeli authorities have closed the Faculty of Islamic Studies for a period of six months. UN كذلك أغلقت السلطات اﻹسرائيلية كلية الدراسات اﻹسلامية لستة شهور متواصلة.
    However, the Israeli authorities have recently received the official results of the ballistics expertise carried out by the Danish police. UN بيد أن السلطات الاسرائيلية قد تلقت مؤخرا نتائج التحقيق الفني بشأن المقذوفات الذي أجرته الشرطة الدانمركية.
    Over the past 10 years, the Israeli authorities have demolished more than 2,200 residences, leaving more than 13,000 Palestinians homeless. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، قامت السلطات الإسرائيلية بتدمير ما يزيد على 200 2 منزل، مما تسبب في تشريد
    Available information does not suggest that the Israeli authorities have investigated the destruction of the flour mill. UN 925- ولا تشير المعلومات المتوفرة إلى أن السلطات الإسرائيلية قامت بالتحقيق في تدمير مطحن الدقيق.
    Syrian inhabitants are prohibited from digging artesian wells or building cisterns to store rain or snow water, while Israeli authorities have dug numerous wells for nearby settlements, often lowering the groundwater level in Arab villages. UN ويُمنع السكان السوريون من حفر آبار ارتوازية أو بناء خزانات لتخزين مياه الأمطار أو مياه الثلوج في حين أن السلطات الإسرائيلية قد حفرت آباراً عديدة من أجل المستوطنات المجاورة ما خفّض في حالات كثيرة منسوب المياه الجوفية في القرى العربية.
    The United Nations has asked Israel to respect that Convention, but the Israeli authorities have not complied with that request. UN ولكن السلطات اﻹسرائيلية لم تعر بالا لمطالبة اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, Israeli authorities have denied visits to the prisoners by the International Committee of the Red Cross and family members. UN وعلاوة على هذا، ترفض السلطات اﻹسرائيلية السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وأعضاء اﻷسر بزيارة السجناء.
    The Israeli authorities have relentlessly pursued their settlement policy. UN وتابعت السلطات اﻹسرائيلية سياستها الاستيطانية بلا هوادة.
    The Israeli authorities have seized control of Lake Ram for that purpose and have imposed restrictions on the use of water. UN ولذلك الغرض فرضت السلطات اﻹسرائيلية سيطرتها على بحيرة رام وفرضت قيودا على استخدام المياه.
    The Israeli authorities have implemented a number of other administrative and organizational measures, including the following: UN وقامت السلطات اﻹسرائيلية بتنفيذ عدة تدابير إدارية وتنظيمية أخرى منها؛
    Regretfully, the Israeli authorities have continued to withhold their cooperation from the Special Committee. UN لكن السلطات اﻹسرائيلية تواصل مع اﻷسف الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    From the first days of the occupation, the Israeli authorities have been implementing a water policy that has the goal of idling Syrian Arab citizens and undermining their activities in agriculture and animal husbandry. UN نفذت السلطات اﻹسرائيلية منذ اﻷيام اﻷولى للاحتلال سياسة مائية هدفها تعطيل المواطنين العرب السوريين.
    Furthermore, the Israeli authorities have for more than 8 years denied visits to those prisoners by the International Committee of the Red Cross or family members. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن السلطات اﻹسرائيلية ترفض منذ أكثر من ٨ سنــوات السماح بالزيارات لهؤلاء السجناء من جانب اللجنــة الدولية للصليب اﻷحمر أو أفراد أسرهم.
    One of the ways in which the Israeli authorities have controlled Palestinian residence was by not authorizing modifications to the master plans of Palestinian towns and villages. UN وكان من الطرق التي تسيطر بها السلطات اﻹسرائيلية على سكن الفلسطينيين هو عدم السماح بادخال تعديلات على المخططات الرئيسية للبلدات والقرى الفلسطينية.
    Also, the Israeli authorities have begun to direct different imported commodities to different checkpoints, increasing the cost and complexity of moving goods. UN كما بدأت السلطات الاسرائيلية بتوجيه سلع مستوردة مختلفة إلى نقاط تفتيش مختلفة اﻷمر الذي أدى زيادة تكاليف وتعقيد حركة السلع.
    At the same time, the Israeli authorities have imposed specific measures such as curfews and the closure of streets when there is a Jewish religious celebration. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    The Israeli authorities have carried out a policy aimed at reducing the number of Arabs in Jerusalem and altering the demographic composition of the city. UN وقد نفذت السلطات الاسرائيلية سياسة ترمي الى تخفيض عدد العرب في القدس وتغيير التركيب الديمغرافي للمدينة.
    Similar incidents have occurred in the past, whereupon the Israeli authorities have turned over the nationals in question to the Syrian authorities. UN وقد حصلت في الماضي حوادث مشابهة قامت السلطات الإسرائيلية على إثرها بتسليم هؤلاء المواطنين إلى السلطات السورية.
    The Government of the Syrian Arab Republic has received an urgent complaint from the family of the prisoner Seittan Nemer Al-Walee in which the family states that the Israeli authorities have transferred him from his prison to hospital in view of the critical state of his health. UN وقد تلقت الحكومة السورية شكوى عاجلة من عائلة الأسير سيطان نمر الولي تفيد بأن السلطات الإسرائيلية قامت بنقله من سجنه إلى المستشفى نظرا لوضعه الصحي الخطير وليس لدى عائلته أية معلومات حول مصيره وتخشى العائلة أن يلقى الأسير سيطان مصير الشهيد هايل أبو زيد.
    40. The Special Committee is alarmed by reports indicating that Israeli authorities have further exacerbated the hardships experienced by displaced Palestinians through the denial of, or interference with, international humanitarian assistance to the affected communities. UN 40 - يثير انزعاج اللجنة الخاصة التقارير التي تشير إلى أن السلطات الإسرائيلية قد زادت معاناة الفلسطينيين المشردين سوءاً برفضها تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى المجتمعات المحلية المتضررة، أو بعرقلة تقديمها إليها.
    Subsequently, the Israeli authorities have indicated on a number of occasions that in fact they generally apply the humanitarian provisions of the Fourth Geneva Convention within the occupied territories. UN وفي وقت لاحق، أوضحت السلطات الإسرائيلية في عدد من المناسبات أنها في الواقع تطبق بشكل عام الأحكام الإنسانية من اتفاقية جنيف الرابعة في الأراضي المحتلة.
    Despite the potential for civilian casualties, the Israeli authorities have not informed the affected population about the precise boundaries of the restricted areas and the conditions under which access to those areas might be permitted or denied. UN وعلى الرغم من احتمال سقوط ضحايا من المدنيين، فإن السلطات الإسرائيلية لم تُبلِّغ السكان المتضررين بالحدود المضبوطة لهذه المناطق المحظورة والشروط التي يمكن في ظلها السماح بالوصول إليها أو رفضه.
    The Israeli authorities have declined to provide such assurances. UN غير أن السلطات الإسرائيلية رفضت تقديم هذه الضمانات.
    While 1,027 Palestinian prisoners were released in exchange for one Israeli soldier, Israeli authorities have since re-arrested at least 15 of the Palestinians who were released. UN وإذا كان أفرِج عن 027 1 أسيراً فلسطينياً مقابل جندي إسرائيلي واحد، فإن السلطات الإسرائيلية قبضت مجدداً منذئذ على ما لا يقل عن 15 فلسطينياً كان أفرج عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more