"israeli authorities in the west bank" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية
        
    In all, 39 per cent of homes were demolished owing to the lack of building permits issued by the Israeli authorities in the West Bank. UN وهُدم إجمالا ما نسبته 39 في المائة من المنازل بسبب عدم حيازة أصحابها لرخص بناء صادرة عن السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    201. The Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    141. Access to detained staff. Despite repeated requests, the Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip, nor was the Agency informed of the locations where the staff members were being detained. UN 141 - سبل الوصول إلى الموظفين المحتجزين - رغم العديد من الطلبات، لم يسمح للوكالة بالاتصال بالموظفين الذين احتجزتهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة، ولم تفاد بمواقع احتجازهم.
    In that respect, his delegation expressed its regret that the closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza Strip had resulted in restriction of the mobility of the Palestinian population and had had repercussions on their daily lives and their future, as well as impacting the Agency's ability to carry out its operations effectively in support of Palestine refugees. UN وفي هذا الخصوص، يعبر وفده عن أسفه للإغلاقات وحظر التجول والقيود الأخرى المفروضة من السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة والتي نجم عنها تقييد حركة السكان الفلسطينيين وكانت لها آثار على حياتهم اليومية ومستقبلهم، وكذلك على قدرة الوكالة على تنفيذ عملياتها بفعالية دعماً للاجئين الفلسطينيين.
    Restrictions associated with the wall, such as internal and external closures, curfews and other repressive measures imposed by the Israeli authorities in the West Bank and the Gaza Strip, had seriously affected the ability of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) UNRWA to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need, and should be removed. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    The number of staff members arrested and detained by the Israeli authorities in the West Bank decreased from 10 in the preceding reporting period to five in the current one, none of whom remained in detention as at 30 June 2000. UN وانخفض عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية من 10 موظفين في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى خمسة موظفين في الفترة الحالية، وحتى 30 حزيران/يونيه 2000 لم يكن أي منهم قيد الاحتجاز.
    141. Access to detained staff. Despite repeated requests made orally and in writing, the Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip, nor was the Agency informed of the locations where the staff members were being detained. UN 141 - سبل الوصول إلى الموظفين المحتجزين: رغم الطلبات المتكررة شفويا وخطيا من الوكالة لم يسمح لها بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو غزة، ولم تُعلم الوكالة بأماكن احتجاز الموظفين.
    139. Access to detained staff. Despite numerous requests, the Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank during the reporting period, nor was the Agency informed of the locations where most of the staff members were being detained. UN 139 - سبل الوصول إلى الموظفين المحتجزين - رغم العديد من الطلبات، لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين احتجزتهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا أُبلغت الوكالة بمواقع احتجاز معظم الموظفين.
    157. Searches of vehicles and goods. In addition to the search procedures at the Erez and Allenby Bridge crossings and at Ashdod port discussed above, the Israeli authorities in the West Bank have demanded to search UNRWA vehicles operating in the area with increased frequency. UN 157 - تفتيش المركبات والسلع - بالإضافة إلى إجراءات التفتيش في معبر إيريتز وجسر اللنبي وفي ميناء أشدود التي نوقشت أعلاه، طالبت السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية بتفتيش مركبات الوكالة العاملة في المنطقة بوتيرة متزايدة.
    160. Searches of vehicles and goods. In addition to the search procedures at the Erez and Allenby Bridge crossings and at Ashdod port discussed above, the Israeli authorities in the West Bank have frequently demanded to search UNRWA vehicles operating in the area. UN 160- تفتيش المركبات والسلع - بالإضافة إلى إجراءات التفتيش عند معبري إيريتـز وجسر اللنبي وفي ميناء أشدود التي نوقشت أعلاه، غالبا ما طلبت السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية تفتيش مركبات الأونروا العاملة في المنطقة.
    46. Jordan shared the concern of the Agency's Advisory Commission over the separation wall, closures, and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza, which hampered access to employment, goods and basic services and restricted the ability of the Agency to transport staff and humanitarian assistance to those in need. UN 46 - ويشاطر الأردن اللجنة الاستشارية للوكالة القلق بشأن جدار الفصل، وعمليات الإغلاق، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة، والتي تعوق الوصول إلى الوظائف والسلع والخدمات الأساسية وتحد من قدرة الوكالة على نقل الموظفين، والمساعدات الإنسانية إلى من هم بحاجة إليها.
    17. Mr. Muhith (Bangladesh) stated that the restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and the Gaza Strip had a serious impact on the ability of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN 17 - السيد محث (بنغلاديش): قال إن القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تؤثر بشكل خطير في قدرة الوكالة على تقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها على وجه السرعة.
    The number of the internal closures imposed by the Israeli authorities in the West Bank increased from approximately 400 at the time of the Agreement on Movement and Access, to 532 in August 2007, severely impeding normal economic activity. UN وارتفع عدد عمليات الإغلاق الداخلية التي فرضتها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية من حوالي 400 عملية وقت إبرام اتفاق التنقل والعبور إلى 532 عملية في آب/أغسطس 2007، مما أعاق بشدة الاضطلاع بالأنشطة الاقتصادية المعتادة.
    On 27 January, the United Nations Humanitarian Coordinator for the Occupied Palestinian Territory had issued a statement calling for the immediate end to the demolition of Palestinian homes by the Israeli authorities in the West Bank. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير، أصدر منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة بيانا يدعو إلى الإنهاء الفوري لعمليات هدم منازل الفلسطينيين التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    39. Jordan shared the concern of the Agency's Advisory Commission over the separation wall, the closures, prevention of movement and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza, hampering the movement of workers, income, goods and basic services and restricting the ability of the Agency to transport staff and humanitarian assistance to those in immediate need of them, thus entailing further costs. UN 39 - ويشارك الأردن قلق اللجنة الاستشارية للوكالة من الجدار العازل، وعمليات الإغلاق، ومنع الحركة، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة، مما يعرقل الحركة والوصول إلى سُبل الرزق والبضائع والخدمات الأساسية ويحد من قدرة الأونروا على نقل الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى أولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها، مما تترتب عليه تكاليف إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more