"israeli authorities to" - Translation from English to Arabic

    • السلطات اﻹسرائيلية أن
        
    • السلطات الإسرائيلية على
        
    • السلطات الاسرائيلية
        
    • السلطات اﻹسرائيلية إلى
        
    • السلطات الإسرائيلية من
        
    • للسلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية في
        
    • السلطات اﻹسرائيلية السماح
        
    • السلطات الإسرائيلية عن
        
    • السلطات الإسرائيلية للوصول
        
    • من السلطات الإسرائيلية أن
        
    Another way was for the Israeli authorities to claim that the land was fallow or not used. UN والشيء اﻵخر هو عندما تزعم السلطات اﻹسرائيلية أن اﻷرض غير مستثمرة أو غير مستعملة.
    He called upon the Israeli authorities to produce and publicly display such an accord and urged the United Nations Security Council and the Secretary-General to intervene. UN وطلب من السلطات اﻹسرائيلية أن تبرز هذا الاتفاق وتعرضه على الجمهور، وحث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على التدخل.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to those requests. UN غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to these requests. UN غير أنه لم يـرد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    In addition, Israeli dealers are reportedly assisted by the Israeli authorities to buy the harvests at lower prices. UN وذكر التقرير، باﻹضافة الى ذلك، أن التجار الاسرائيليين يشترون المحاصيل بأسعار أقل، وذلك بمساعدة من السلطات الاسرائيلية.
    It reaffirmed that the United Nations must push the Israeli authorities to put an end to settlements so that the peoples of the Middle East could be safe from war and could enjoy peace and security everywhere. UN وهي تؤكد من جديد أن على اﻷمم المتحدة أن تدفع السلطات اﻹسرائيلية إلى الامتناع عن إقامة المستوطنات لتتمكن شعوب الشرق اﻷوسط من اتقاء الحروب والتمتع بالسلم واﻷمن في كل مكان.
    51. Thousands of Palestinian farmers whose lands lie in this zone also need to obtain hard to get permits from the Israeli authorities to have access to and work their own land. UN 51 - ويتوجب أيضا على آلاف المزارعين الفلسطينيين الذين تقع أراضيهم في هذه المنطقة الحصول على تصاريح يصعب استخراجها من السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول إلى أراضيهم والعمل فيها.
    It was incomprehensible that Jewish groups did not grasp that and allowed the Israeli authorities to continue their policies. UN وما يستعصى عن الفهم هو أن الجماعات اليهودية لا تنتبه إلى ذلك وتسمح للسلطات الإسرائيلية بمواصلة سياساتها.
    These three reasons have been invoked by the Israeli authorities to destroy thousands of homes and to lay bare vast areas of fertile agricultural land. UN وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Human rights organizations have repeatedly asked the Israeli authorities to make public in writing the regulations on the basis of which the entry of patients into Israel may be refused. UN وطلبت منظمات حقوق اﻹنسان مرارا إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تعلن كتابيا القواعد التي يمكن على أساسها رفض دخول المرضى إلى إسرائيل.
    Regarding constraints on Agency operations referred to in your report, the Commission called upon the Israeli authorities to do their part to ensure that Agency operations proceeded unhampered. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على عمليات الوكالة المشار إليها في تقريركم، طلبت اللجنة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تؤدي ما عليها لضمان قيام الوكالة بعملياتها دون أي إعاقة.
    Agency staff were required by the Israeli authorities to pay exit fees at the Allenby Bridge and Rafah Terminal, unlike staff members of at least some other United Nations organizations. UN واشترطت السلطات اﻹسرائيلية أن يدفع موظفو الوكالة رسوم مغادرة عند جسر اللنبي ومحطة رفح النهائية، وذلك على خلاف موظفي بعض منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، على اﻷقل.
    314. On 2 February, a former Coordinator of the Government’s Activities in the Territories, Maj.-Gen. Oren Shahor, called upon the Israeli authorities to take firm action against Palestinian activities in Greater Jerusalem. UN ٣١٤ - وفي ٢ شباط/فبراير، طلب منسق سابق ﻷنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة، هو اللواء أورين شاهور، من السلطات اﻹسرائيلية أن تتخذ إجراءات حازمة ضد اﻷنشطة الفلسطينية في القدس الكبرى.
    A permanent solution to the conflict was the ideal, but in the meantime he urged the Israeli authorities to fully cooperate with all United Nations entities in carrying out their mandated tasks. UN وقال إن الحل الدائم للنـزاع هو الحل الأمثل، إلا أنه في نفس الوقت حث السلطات الإسرائيلية على التعاون الكامل مع جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها.
    In that context, he urged the Israeli authorities to cease their aggression against the Palestinian people and the illegal confiscation of Palestinian property. UN وفي ذلك السياق، حث ممثل فلسطين السلطات الإسرائيلية على وقف اعتداءاتها على الشعب الفلسطيني والمصادرة غير المشروعة للممتلكات الفلسطينية.
    The harsh and repressive regulations governing the movement of people, housing, public health and sanitation had been devised by the Israeli authorities to keep the Arab population firmly under their control. UN فالأنظمة القاسية والقمعية التي تحكم تنقل السكان، والإسكان، وخدمات الصرف الصحي، والصحة العامة، إنما وضعتها السلطات الإسرائيلية على نحو يبقي السكان العرب تحت سيطرتها القوية.
    Criticism voiced by the international community prompted the Israeli authorities to abandon their intention of confiscating 133 acres of land owned by Arabs. UN وحمل النقد الذي عبر عنه المجتمع الدولي السلطات الاسرائيلية على التخلي عن عزمها مصادرة ١٣٣ فدانا من اﻷراضي التي يملكها العرب.
    We emphasize that it is the responsibility of the Israeli authorities to put an end immediately to this dangerous phenomenon in order to safeguard the peace process. UN ونؤكد على مسؤولية السلطات الاسرائيلية فـــي وضــع حد لهذه المظاهــر الخطيرة بشكل فــوري حفاظا على المسيرة السلمية.
    1. Calls upon the Israeli authorities to implement the following measures in order to enable the Palestinian people in the occupied Palestinian territory to secure their housing needs: UN ١ - تدعو السلطات اﻹسرائيلية إلى تنفيذ التدابير التالية لتمكين الشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة من تأمين احتياجاته السكنية:
    Another means of control that is being contemplated is the installation of high-tech listening devices in major buildings in the Gaza Strip in order to enable the Israeli authorities to monitor communications. UN وتتمثل إحدى وسائل السيطرة الأخرى المتوخاة في وضع أجهزة تنصت عالية التقنية في المباني الرئيسية في قطاع غزة لتمكين السلطات الإسرائيلية من رصد الاتصالات.
    The neglect and abandonment of land will allow the Israeli authorities to seize the land under the terms of an old Ottoman law and to hand it over to the settlers. UN كما أن إهمال الأرض والتخلي عنها سيسمح للسلطات الإسرائيلية بمصادرتها وتقديمها للمستوطنين وفقا لقانون عثماني قديم.
    On numerous occasions, we have called upon the Israeli authorities to cease these overflights. UN ولقد طالبنا السلطات الإسرائيلية في مناسبات عديدة بوقف هذه الطلعات الجوية.
    UNRWA vehicles registered in Jordan with a diplomatic license plate were denied access by the Israeli authorities to cross the Allenby Bridge from Jordan, although similarly registered vehicles belonging to other international organizations appeared to face no such impediment. UN ورفضت السلطات اﻹسرائيلية السماح لمركبات اﻷونروا المسجلة في اﻷردن التي تحمل لوحات دبلوماسية بعبور جسر اللنبي من اﻷردن، رغما عن أن المركبات المسجلة بشكل مماثل المملوكة لمنظمات دولية أخرى لا تواجه، فيما يبدو، هذا العائق.
    The most recent report of the State Comptroller of Israel illustrates the failure of the Israeli authorities to investigate settler violence. UN ويبيّن تقرير مراقب الدولة الإسرائيلي الأخير تقاعس السلطات الإسرائيلية عن التحقيق في عنف المستوطنين.
    27. Approximately 150 Palestinian communities have land isolated between the barrier and the Green Line and are obliged to use a " prior coordination " mechanism or obtain " visitor " permits from Israeli authorities to access their land. UN 27 - وثمة حوالي 150 تجمعاً فلسطينياً لها أراض معزولة بين الجدار والخط الأخضر، وهي ملزمة باستخدام آلية " تنسيق مسبق " أو الحصول على تصريح " زائر " من السلطات الإسرائيلية للوصول إلى أراضيها.
    It called on Israeli authorities to immediately reimburse the Agency for taxes levied at the Karni crossing point and to exempt the Agency from such taxes as they were not compatible with the Israeli Government's international commitments. UN وتطلب من السلطات الإسرائيلية أن تسدد فورا للوكالة الضرائب التي جمعتها عند نقطة عبور كارني، وإعفاء الوكالة من هذه الضرائب، التي لا يتمشى جمعها مع الالتزامات الدولية للحكومة الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more