"israeli bombardment" - Translation from English to Arabic

    • القصف الإسرائيلي
        
    • قصف إسرائيل
        
    More than 50 United Nations facilities were also destroyed or damaged by the Israeli bombardment. UN وهناك أكثر من 50 من المرافق التابعة للأمم المتحدة التي دمرت أو أصيبت بأضرار من جراء القصف الإسرائيلي.
    At the writing of this letter, Israeli bombardment has killed nearly 1,000 Palestinians, including 400 children and women, and injured nearly 5,000 Palestinians, about 400 of whom are in very critical condition. UN وحتى تاريخ كتابة هذه الرسالة، كان القصف الإسرائيلي قد قتل نحو 000 1 فلسطيني، بينهم 400 من الأطفال والنساء، وجرح زهاء 000 5 فلسطيني، حال 400 منهم حرجة للغاية.
    Survivors of Israeli bombardment insist that while fleeing their towns and neighbourhoods across Gaza, they witnessed scores of decomposing bodies lying on the ground and under the rubble, adding to their trauma and fear. UN ويصرّ الناجون من القصف الإسرائيلي على أنهم شاهدوا أثناء فرارهم من بلداتهم وأحيائهم في أنحاء غزة عشرات الجثث المتحللة الملقاة على الأرض وتحت الأنقاض، الأمر الذي زاد من صدمتهم وخوفهم.
    Of those killed during the past seven weeks of Israeli bombardment of Gaza, it is estimated that 90 families have been decimated, with the killing of 530 family members. UN وحسب التقديرات، فإن القصف الإسرائيلي على قطاع غزة على مدى الأسابيع السبعة الماضية قضى على 90 أسرة بكاملها، وتسبب في مقتل 530 من أفرادها.
    The Israeli bombardment of the Jiyeh power plant and its fuel storage tanks caused an environmental catastrophe resulting from an oil slick along the Lebanese coastline. That prompted the General Assembly of the United Nations to request Israel to provide immediate and adequate compensation to Lebanon for the damage and pollution it caused. UN كما تسبب قصف إسرائيل في حينه لمحطة الجية لتوليد الكهرباء بكارثة بيئية من جراء انتشار بقعة نفطية على طول الشواطئ اللبنانية، مما دفع الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى مطالبة إسرائيل بتقديم التعويض الفوري والكافي إلى لبنان عما تسبب به من تلوث وأضرار.
    Several hospitals have sustained heavy damage from Israeli bombardment carried out in utter disregard of internationally safeguarded positions, which has also included schools, houses of worship, universities, prisons and other institutions. UN وقد تعرض عدد من المستشفيات لأضرار بالغة من القصف الإسرائيلي الذي نُفذ في تجاهل تام للمواقع التي تحظى بضمانات دولية والتي شملت أيضا المدارس، ودور العبادة، والجامعات، والسجون، وغير ذلك من المؤسسات.
    The Israeli bombardment resulted in the martyrdom of two Lebanese corporals and one Lebanese journalist. Eleven soldiers sustained various injuries. One civilian was injured and three personnel carriers caught fire. UN وقد أسفر القصف الإسرائيلي عن استشهاد عريفين من الجيش اللبناني وصحافي لبناني وإصابة 11 عنصرا بجروح مختلفة إضافة إلى إصابة مدني بجراح واحتراق ثلاث ناقلات جند.
    To the north, in Gaza City's Al-Shate'refugee camp and Jabaliya refugee camp, Israeli bombardment targeted apartments in residential buildings, killing and injuring several civilians. UN وفي الشمال، في مخيم الشاطئ للاجئين بمدينة غزة ومخيم جباليا للاجئين، استهدف القصف الإسرائيلي شققا في المباني السكنية أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى بين المدنيين.
    In especially deadly incidents, UNRWA schools in Gaza City and the Jabalia refugee camp, in which hundreds of Palestinian civilians had sought shelter from Israeli bombardment, have been shelled by Israeli forces. UN وفي حوادث فتاكة للغاية، قصفت القوات الإسرائيلية مدارس الأونروا في مدينة غزة ومخيم جباليا للاجئين، حيث احتمى بها مئات المدنيين الفلسطينيين من القصف الإسرائيلي.
    These buildings all suffered significant damage in the course of an Israeli bombardment on 15 January 2009, which included the use of white phosphorous. UN وقد لحقت بهذه المباني كلها خسائر فادحة خلال القصف الإسرائيلي الذي وقع يوم 15 كانون الثاني/يناير 2009، والذي شمل استخدام الفوسفور الأبيض.
    The Israeli bombardment resulted in the martyrdom of two Lebanese corporals and one civilian. Eleven staff members sustained various injuries. One civilian was injured and three personnel carriers caught fire. UN وقد أسفر القصف الإسرائيلي عن استشهاد عريفين من الجيش اللبناني ومواطن مدني وإصابة 11 عنصرا بجروح مختلفة إضافة إلى إصابة مدني بجراح واحتراق ثلاث ناقلات جند.
    Also condemns the Israeli bombardment of vital civilian infrastructure resulting in extensive destruction and heavy damage to public and private properties; UN 3- يدين أيضاً القصف الإسرائيلي للهياكل الأساسية المدنية الحيوية، الذي ألحق دماراً واسع النطاق وأضراراً جسيمة بالممتلكات العامة والخاصة؛
    The events in the Gaza Strip have also seen a marked escalation in violence as the Israeli bombardment of Palestinian neighbourhoods continues incessantly and Palestinians continue to suffer from these attacks and random firing by occupation soldiers near the borders. UN وشهدت الأحداث في قطاع غزة أيضا تصعيدا حادا في أعمال العنف مع استمرار القصف الإسرائيلي للأحياء الفلسطينية دون انقطاع، واستمرار معاناة الفلسطينيين من هذه الهجمات، وقيام جنود الاحتلال بإطلاق النار بصورة عشوائية باتجاه المناطق المتاخمة للحدود.
    1. Expresses its shock at the horror of Israeli killing of Palestinian civilians in Beit Hanoun while asleep and other civilians fleeing earlier Israeli bombardment; UN 1- يعرب عن صدمته إزاء فظاعة القتل الإسرائيلي للمدنيين الفلسطينيين في بيت حانون أثناء نومهم وغيرهم من المدنيين الفارين من القصف الإسرائيلي السابق؛
    1. Expresses its shock at the horror of Israeli killing of Palestinian civilians in Beit Hanoun while asleep and other civilians fleeing earlier Israeli bombardment; UN 1- يعرب عن صدمته إزاء فظاعة القتل الإسرائيلي للمدنيين الفلسطينيين في بيت حانون أثناء نومهم وغيرهم من المدنيين الفارين من القصف الإسرائيلي السابق؛
    3. Also condemns the Israeli bombardment of vital civilian infrastructure resulting in extensive destruction and heavy damage to public and private properties; UN 3- يدين أيضاً القصف الإسرائيلي للهياكل الأساسية المدنية الحيوية، الذي ألحق دماراً واسع النطاق وأضراراً جسيمة بالممتلكات العامة والخاصة؛
    1. Expresses its shock at the horror of Israeli killing of Palestinian civilians in Beit Hanoun while asleep and other civilians fleeing earlier Israeli bombardment; UN 1- يعرب عن صدمته إزاء فظاعة القتل الإسرائيلي للمدنيين الفلسطينيين في بيت حانون أثناء نومهم وغيرهم من المدنيين الفارين من القصف الإسرائيلي السابق؛
    As a result of the Israeli bombardment, many windows were broken in homes and places of business in the villages of Kafr Shuba, Kawkaba and Rashia al-Foukhar, without causing fatalities. UN - نتج عن القصف الإسرائيلي تحطم زجاج نوافذ عدد من المنازل والمحلات التجارية في بلدات: كفر شوبا - كوكبا وراشيا الفخار دون وقوع إصابات في الأرواح.
    Lebanon will pursue its international efforts to force Israel to pay due compensation for the enormous damage it caused through its repeated acts of aggression against Lebanon, including the damage caused by the oil slick resulting from the Israeli bombardment of the Jiyeh power plant in the summer of 2006. UN وفي المقابل، لن يتوانى لبنان عن المضي قدما في الدعوة والسعي إلى إلزام إسرائيل بدفع التعويضات المناسبة عن الأضرار البالغة التي تسببت فيها اعتداءاتها المتكررة ضد لبنان، بما في ذلك الأضرار الناجمة عن البقعة النفطية التي انتشرت جراء القصف الإسرائيلي على محطة الجية الحرارية صيف عام 2006.
    Thousands of structures, including United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East schools, had been damaged or destroyed by Israeli bombardment, and at least 65,000 Palestinians were still living in those schools after their homes had been destroyed. UN وعلى إثر القصف الإسرائيلي تعرض الآلاف من المباني، منها المدارس التابعة لوكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدني، للدمار أو الإضرار، وما زال 000 65 فلسطيني على الأقل يعيشون في تلك المدارس بعد تدمير منازلهم.
    " 3. Also condemns the Israeli bombardment of vital civilian infrastructure resulting in extensive destruction and heavy damage to public and private property; UN " 3 - تدين أيضا قصف إسرائيل البنى التحتية الحيوية الذي تسبب في تدمير واسع النطاق وإلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات العامة والخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more