"israeli crimes" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الإسرائيلية
        
    • جرائم إسرائيل
        
    • لجرائم إسرائيل
        
    Nevertheless, the Goldstone report is yet another damning record of Israeli crimes committed against our people under the occupation. Its recommendations represent a significant contribution to the quest for accountability and justice. UN ومع ذلك فإن تقرير غولدستون يشكل سجلا جديدا لإدانة الجرائم الإسرائيلية التي ترتكب ضد شعبنا في ظل الاحتلال، وتمثل التوصيات الواردة فيه إسهاما هاما في السعي لتحقيق السلام والعدالة.
    That is a crime that, along with other Israeli crimes, should not go unpunished. UN وتلك جريمة ينبغي ألا تمر هي وغيرها من الجرائم الإسرائيلية دون عقاب.
    The international community must bring an immediate end to all Israeli crimes and bring all perpetrators of these crimes to international justice. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع حدا فورا لجميع الجرائم الإسرائيلية وأن يقدم المسؤولين عنها إلى العدالة الدولية.
    Israeli crimes against Palestinians and other peoples in the region currently posed the most serious threat to regional and international peace and security. UN وتشكل الجرائم الإسرائيلية ضد الفلسطينيين والشعوب الأخرى في المنطقة حاليا أخطر تهديد للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    58. The votes in support of the draft resolutions had confirmed the importance of the role played by the Special Committee in laying Israeli crimes before the international community. UN 58 - لقد أكدت اللجنة باعتمادها لمشاريع القرارات هذه على أهمية دور اللجنة الخاصة كشف جرائم إسرائيل للمجتمع الدولي.
    As the list of Israeli crimes grows by the minute, I am compelled to share some of the horrifying details emerging from Gaza under Israel's assault since our last letter to you. UN وبما أن قائمة الجرائم الإسرائيلية تزداد طولا كل دقيقة، أجد لزاما علي أن أشاطركم بعض التفاصيل المروعة الواردة من غزة في إطار الهجوم الإسرائيلي الدائر منذ رسالتي الأخيرة إليكم.
    Further, we renew our call upon the international community, including all relevant organs of the United Nations, particularly the Security Council, to condemn these Israeli crimes against the Palestinian people. UN ونجدد أيضا نداءنا إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك كل الأجهزة المعنية في الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، أن يدين هذه الجرائم الإسرائيلية في حق الشعب الفلسطيني.
    The same powers, by incapacitating the Council from taking any action against Israeli crimes in the past, undoubtedly share responsibility in this new round of Israeli crimes against humanity. UN ومن خلال إعاقة مجلس الأمن عن اتخاذ أي إجراء ضد الجرائم الإسرائيلية في الماضي، فإن تلك الدول ذاتها تصبح لا شك شريكة في المسؤولية في هذه الجولة الجديدة من الجرائم الإسرائيلية ضد الإنسانية.
    A number of special sessions of the General Assembly have been convened to specifically deal with the Israeli crimes and several resolutions are adopted by the General Assembly in this regard every year. UN وقد عقد عدد من الدورات الاستثنائية للجمعية العامة خصيصا لتناول الجرائم الإسرائيلية وتتخذ الجمعية العامة عدة قرارات في هذا الشأن كل سنة.
    The Israeli forces open fire on journalists present on the scene to cover the series of Israeli crimes in the field UN `6` تقوم القوات الإسرائيلية بإطلاق النار على الصحفيين الموجودين في ساحة الأحداث لتغطية سلسلة الجرائم الإسرائيلية في الميدان.
    Accordingly, we call on the international community to bring an immediate end to all Israeli crimes against the Palestinian people and bring all the perpetrators of these crimes to justice. UN وعليه، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا فوريا لجميع الجرائم الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني وتقديم جميع مرتكبي تلك الجرائم للعدالة.
    Further, serious measures must be taken to bring a halt to such Israeli crimes and violations of international law and international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice. UN ويتعين كذلك اتخاذ تدابير جادة لوقف هذه الجرائم الإسرائيلية والانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The Council cannot continue to evade its responsibility to take measures to bring an end to the continuing Israeli crimes against the Palestinian people. UN ولا يمكن للمجلس الاستمرار في التملص من الاضطلاع بمسؤوليته في اتخاذ تدابير لإنهاء الجرائم الإسرائيلية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني.
    Last but not least, the delegation of Qatar has come to this forum to appeal to the international community to act immediately to put an end to the Israeli crimes being committed in the Gaza Strip and to hold Israel accountable for its criminal acts against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وأخيرا وليس آخرا، إننا نأتي أمام هذا المحفل لمناشدة المجتمع الدولي للتحرك بشكل فوري لإنهاء الجرائم الإسرائيلية في قطاع غزة، ومحاسبة إسرائيل على أفعالها الإجرامية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    In this regard, urgent measures must be undertaken by the international community to bring an end to these Israeli crimes and to stem this downward spiral of developments in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير عاجلة لوضع حد لهذه الجرائم الإسرائيلية ولوقف هذا التدهور في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Those allegations are preposterous and are made in order to distract the international community's attention from the abhorrent Israeli crimes in Palestinian territories and from the obvious fact that that regime poses the most serious and immediate threat to regional and international peace and security. UN وتلك المزاعم مجافية للعقل، والغرض من إطلاقها هو صرف انتباه المجتمع الدولي عن الجرائم الإسرائيلية الفظيعة في الأراضي الفلسطينية، وعن الحقيقة الواضحة للعيان المتمثلة في أن ذلك النظام يشكل أخطر تهديد مباشر للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    The international community must not remain silent and must take all measures to bring an end to the continuing Israeli crimes against the Palestinian people and to ensure Israel's compliance with international law and with its obligations as an occupying Power. UN ولا بد ألا يبقى المجتمع الدولي صامتا، بل لا بد أن يتخذ كل التدابير اللازمة لإنهاء الجرائم الإسرائيلية المتواصلة بحق الشعب الفلسطيني ولضمان امتثال إسرائيل للقانون الدولي ولالتزاماتها بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال.
    We believe that the said baseless allegations and unwarranted references that were made against Iran by the United Kingdom in today's meeting are certainly aimed at distracting the international community's attention from the Israeli crimes in the region and from the responsibilities that the said regime's supporters, particularly the United Kingdom, have in this regard. UN ونعتقد أنّ الادعاءات التي لا أساس لها والإشارات غير المبررة الآنفة الذكر، التي صدرت عن المملكة المتحدة ضد إيران في جلسة اليوم، ترمي بالتأكيد إلى صرف انتباه المجتمع الدولي عن الجرائم الإسرائيلية في المنطقة وعن المسؤوليات التي يتحملها مؤيدو النظام المذكور، وخصوصا المملكة المتحدة، في هذا الصدد.
    The United Nations, in particular the Security Council, has a responsibility to put an end to these Israeli crimes and stop Israel from continuing to operate as a rogue State above international law, including by grossly violating all norms and principles that the world has put in place. UN وتقع على الأمم المتحدة، وبخاصة على مجلس الأمن، مسؤولية إنهاء هذه الجرائم الإسرائيلية ومنع إسرائيل من الاستمرار في التصرف كدولة مارقة فوق القانون الدولي، من خلال جملة أمور منها الانتهاك الجسيم لجميع القواعد والمبادئ التي وضعها العالم.
    First, necessary and urgent international protection must be provided for the Palestinian people, and a special mechanism to investigate the recent Israeli crimes established. A system must be developed to prevent impunity and ensure justice, including reparations for damages. UN أولا، توفير الحماية الدولية اللازمة والعاجلة للشعب الفلسطيني، وإنشاء آلية خاصة للتحقيق في الجرائم الإسرائيلية الأخيرة، ووضع نظام لمنع إفلات الأشخاص المسؤولين عنها من العقاب، بما في ذلك تحميلهم أعباء التعويضات اللازمة للمتضررين من جراء أعمالهم.
    The silence of the international community, especially the United States, in view of Israeli crimes and the United Nations' incapacity to have its resolutions implemented contributed to the fact that Israel continued to commit acts of violence, such as the assassination of pupils in UNRWA schools. UN وإن سكوت المجتمع الدولي، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، على جرائم إسرائيل وعجز الأمم المتحدة عن تنفيذ قراراتها يسهمان في مواصلة إسرائيل أعمال العنف، كما يتضح ذلك من قتل الطلبة في المدارس التابعة للوكالة.
    The international community should, therefore, take effective measures to put an end to the countless Israeli crimes in order to restore peace and security in the Middle East region. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لجرائم إسرائيل التي لا تحصى بغية استعادة السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more