We have permits to construct but we postponed the construction until after the Israeli elections. | UN | فلدينا تصاريح بالبناء إلا أننا كنا قد أرجأنا البناء إلى ما بعد الانتخابات اﻹسرائيلية. |
The results of the Israeli elections were contrary to what many were expecting. | UN | لقد جاءت نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية عكس ما كــان يتوقع البعض. |
I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the results of the Israeli elections. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية. |
In the second, shortly after the Israeli elections, civil authority would be transferred to Palestinians. | UN | وفي المرحلة الثانية، أي بعد الانتخابات الاسرائيلية بفترة وجيزة، تنقل السلطة المدنية إلى الفلسطينيين. |
2. Israeli elections and Israeli public opinion | UN | ٢ - الانتخابات الاسرائيلية والرأي العام الاسرائيلي |
The Government of Israel had been trying to close the offices before the May 17 Israeli elections. | UN | وكانت الحكومة اﻹسرائيلية قد حاولت إغلاق المكاتب قبل الانتخابات اﻹسرائيلية في ١٧ أيار/ مايو. |
Union on the results of the Israeli elections | UN | بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية |
79. On 23 May, it was reported that the Palestinian Authority had issued a statement on its reaction to the 17 May Israeli elections. | UN | ٧٩ - وفي ٢٣ أيار/ مايو، أفيد بأن السلطة الفلسطينية أصدرت بيانا بشأن رد فعلها تجاه الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في ١٧ أيار/ مايو. |
Immediately prior to the Israeli elections in May 1999, the Israeli authorities moved to close a number of offices in Orient House, an action stopped by the Israeli Supreme Court. | UN | فقبيل الانتخابات اﻹسرائيلية في أيار/ مايو ١٩٩٩ مباشرة، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في إغلاق عدد من المكاتب في " بيت الشرق " ، وهو اﻹجراء الذي أوقفته المحكمة العليا في إسرائيل. |
83. On 24 May, it was announced that Israel had decided to impose a complete security cordon on the self-rule areas three days before the Israeli elections. | UN | ٨٣ - وفي ٢٤ أيار/مايو، أعلن أن إسرائيل قررت ضرب طوق أمني كامل حول مناطق الحكم الذاتي قبل الانتخابات اﻹسرائيلية بثلاثة أيام. |
338. On 15 May, Prime Minister Shimon Peres approved the recommendation of the Anti-Terror Committee and reimposed a complete closure on the Gaza Strip and the West Bank until after the Israeli elections. | UN | ٣٣٨ - وفي ١٥ أيار/مايو، وافق رئيس الوزراء شمعون بيريز على توصية لجنة مكافحة الارهاب وأعاد فرض إغلاق كامل على قطاع غزة والضفة الغربية حتى نهاية الانتخابات اﻹسرائيلية. |
340. On 25 May, a total closure was imposed on the Gaza Strip and the West Bank and was expected to last at least until the Israeli elections. | UN | ٣٤٠ - وفي ٢٥ أيار/مايو، فُرض إغلاق كامل على قطاع غزة والضفة الغربية وكان من المتوقع أن يستمر حتى الانتخابات اﻹسرائيلية على أدنى تقدير. |
As regards its commitments, Israel's withdrawal of its troops from Hebron, planned for the month of March, did not take place as agreed due to the Israeli elections. | UN | وفيما يتعلق بالتزامات إسرائيل، تأخر انسحاب قـــوات إسرائيــل من منطقة الخليل عـــن الموعد المتفق عليه، وهو شهـــر آذار/مـــارس وأرجئ إلى ما بعد الانتخابات اﻹسرائيلية. |
Letter dated 3 June (S/1996/408) from the representative of Italy addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement issued by the Presidency of the European Union on the results of the Israeli elections. | UN | رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه )S/1996/408( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إيطاليا، يحيل بها نص بيان أصدره مجلس رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية. |
35. On 20 February, the Knesset agreed to bring forward the Israeli elections to 29 May. (Jerusalem Post, 21 February) | UN | ٣٥ - وفي ٢٠ شباط/فبراير، وافق الكنيسيت على تقديم موعد الانتخابات اﻹسرائيلية الى ٩ أيار/مايو. )جروسالم بوست، ٢١ شباط/فبراير( |
78. On 13 May, Israeli sources confirmed that there would be no redeployment from Hebron until after the Israeli elections on 29 May. (The Jerusalem Times, 17 May) | UN | ٧٨ - وفي ١٣ أيار/مايو، أكـــدت المصــادر اﻹسرائيلية أنه لن يكون هناك أي إعادة انتشار من الخليل إلا بعد الانتخابات اﻹسرائيلية المقرر إجراؤها في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦. )جروسالم تايمز، ١٧ ايار/مايو( |
341. On 30 May, the closure imposed on the territories on the eve of the Israeli elections was eased: 7,500 Gazan labourers aged over 40 and 2,500 labourers from the West Bank with work permits were allowed to enter Israel. | UN | ٣٤١ - وفي ٣٠ أيار/مايو، تم تخفيف اﻹغلاق الذي فرض على اﻷراضي عشية الانتخابات اﻹسرائيلية: فسُمح ﻟ ٥٠٠ ٧ من العمال من غزة الذين تتجاوز أعمارهم ٤٠ سنة، و ٥٠٠ ٢ من العمال من الضفة الغربية الذين يحملون تصاريح عمل بدخول إسرائيل. |
In the light of the outcome of the Israeli elections, the Council stressed the need to require the incoming Israeli Government to remain fully and meticulously committed to the implementation of all the agreements reached as part of the peace process in the Middle East, as a strategic option from which there can be no retreat. | UN | وفي ضوء نتائج الانتخابات الاسرائيلية أكد المجلس الوزاري على ضرورة التزام الحكومة الاسرائيلية القادمة التزاما كاملا ودقيقا بتنفيذ كافة الاتفاقات التي تم التوصل إليها على طريق تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط باعتباره خيارا استراتيجيا لا يجوز قبول أي تراجع عنه. |
The withdrawal from Hebron was ultimately postponed until after the Israeli elections on 29 May 1996, as a result of the suicide bomb attacks perpetrated in Israel in February and March, and had not taken place at the time of finalizing the present report. | UN | أما الانسحاب من الخليل ففي النهاية تأجل الى ما بعد انتهاء الانتخابات الاسرائيلية في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، وذلك نتيجة للهجمات الانتحارية بالقنابل التي ارتكبت في اسرائيل في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس، لم يكن قد تحقق عند الفراغ من كتابة هذا التقرير. |
As you well know, the sides participating in the peace process have agreed to reach a final settlement by 13 September of this year. You are also well aware that the five-year interim period expired on 4 May 1999. World leaders then requested that we postpone any decision relating to a declaration of our statehood until the holding of Israeli elections. | UN | كما تعرفون، فإن الأطراف قد اتفقت على التوصل إلى حل نهائي بحلول 13 أيلول/سبتمبر من هذا العام، وتعرفون كذلك أن مرحلة السنوات الخمس الانتقالية، كانت قد انتهت قبل ذلك في الرابع من أيار/مايو 1999، وطلبت منا القيادات العالمية تأجيل اتخاذ أي قرار خاص بإعلان دولتنا المستقلة لما بعد الانتخابات الاسرائيلية. |
On 27 April 1996, the highest policy—making bodies of Likud, Gesher and Tzomet agreed on the general outline of the political programme that those parties would pursue if they won the forthcoming Israeli elections under the leadership of Binyamin Netanyahu. | UN | صادق طاقم التوجيه الكبير في )الليكود، غيشر، تسومت( يوم ٧٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ على الخطوط العريضة للبرنامج السياسي لهذه اﻷحزاب حال فوزها في الانتخابات الاسرائيلية المقبلة برئاسة بنيامين نتنياهو جاء فيها: |