"israeli enemy army" - Translation from English to Arabic

    • جيش العدو الإسرائيلي
        
    • لجيش العدو الإسرائيلي
        
    A Lebanese Army soldier was slightly injured by the Israeli enemy army gunfire, and the water tanks at the Lebanese Army position were hit by medium-calibre bullets. UN وقد نتج عن إطلاق النار من قبل جيش العدو الإسرائيلي إصابة جندي في الجيش اللبناني بجروح طفيفة، بالإضافة إلى إصابة خزانات المياه في مركز الجيش اللبناني برصاصات من عيار متوسط.
    The violation by the Israeli enemy army of the borders of the occupied area is part of a strategy aimed at placing the entire area with regard to which a claim is maintained under the direct control of the Israeli enemy. UN إن خرق جيش العدو الإسرائيلي لحدود المنطقة المحتلة يندرج في إطار استراتيجية تهدف لتكريس وضع كامل المنطقة المحتلة المتحفظ عليها تحت السيطرة المباشرة للعدو الإسرائيلي.
    On 4 August 2009, at 1020 hours, from their position inside occupied Palestinian territory, opposite the Lebanese Army position at Mays al-Jabal, 30 Israeli enemy army troops were observed carrying out a reconnaissance mission using maps. UN - بتاريخ 4 آب/أغسطس 2009 الساعة 20/10، شوهد حوالي 30 عنصرا من جيش العدو الإسرائيلي في مركزه داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل ينفذون جولة أفق على الخرائط.
    On 2 August 2009, at 2030 hours, the Israeli enemy army fired five flares over Lebanese territorial waters opposite Ra's al-Naqurah. UN - بتاريخ 2 آب/أغسطس 2009 الساعة 30/20 أطلق جيش العدو الإسرائيلي 5 شهابات فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة.
    The report also affirms that the presence of explosive devices placed on Lebanese territory by the Israeli enemy army constituted a violation of resolution 1701 (2006). UN كما أكد التقرير المذكور على أن وجود أجهزة مزودة بعبوات متفجرة تابعة لجيش العدو الإسرائيلي على الأراضي اللبنانية يشكل انتهاكا لأحكام القرار 1701 (2006).
    On 17 and 18 October 2009, after that sensor system had been discovered, the Israeli enemy army detonated it via remote control without regard for any loss of life that might have occurred. UN ومن ثم قام جيش العدو الإسرائيلي بتاريخ 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بتفجير نظام التجسس هذا عن بعد إثر انكشاف أمره غير آبه بما يمكن لعملية التفجير هذه أن تحصد من أرواح.
    On 17 and 18 October 2009, after that sensor system had been discovered, the Israeli enemy army detonated it via remote control without regard for any loss of life that might have occurred. UN ومن ثم قام جيش العدو الإسرائيلي بتاريخ 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بتفجير نظام التجسس هذا عن بعد إثر انكشاف أمره غير آبه بما يمكن لعملية التفجير هذه من أن تحصد من أرواح.
    The clearing of ground and the construction of a road by the Israeli enemy army on the outskirts of Kafr Shuba inside territory with regard to which Lebanon maintains a claim is a violation of international resolutions, including Security Council resolution 1701 (2006). UN إن قيام جيش العدو الإسرائيلي بأعمال تجريف وشق طريق داخل منطقة لبنانية متحفّظ عليها في خراج بلدة كفرشوبا يعتبر خرقا للقرارات الدولية، لا سيما قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Since then, the Israeli enemy army has continued to violate the sovereignty of the Lebanese territory, airspace and territorial waters on a daily basis, carrying out hostile activities across the Blue Line and installing the spying networks that were uncovered in recent months, which constitute a flagrant violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN ومنذ ذلك الحين، يواصل جيش العدو الإسرائيلي انتهاك سيادة الأراضي اللبنانية والمجال الجوي والمياه الإقليمية للبنان يوميا، والقيام بأنشطة عدائية عبر الخط الأزرق وتركيب شبكات تجسس تم الكشف عنها في الأشهر الأخيرة، مما يشكل انتهاكا صارخا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    (c) Lebanon again reminds the international community that the Israeli enemy army violated Lebanese sovereignty when it planted an underground sensor system in the area between the towns of Hula and Mays al-Jabal inside Lebanese territory. UN (ج) يعيد لبنان تذكير المجتمع الدولي بما قامت به إسرائيل حين أقدم جيش العدو الإسرائيلي على انتهاك السيادة اللبنانية عن طريق زرع نظام تجسس تحت الأرض في المنطقة الواقعة بين بلدة حولا وميس الجبل داخل الأراضي اللبنانية.
    (d) Lebanon again reminds the international community that the Israeli enemy army violated Lebanese sovereignty when it planted an underground sensor system in the area between the towns of Hula and Mays al-Jabal inside Lebanese territory. UN (د) يعيد لبنان تذكير المجتمع الدولي بما قامت به إسرائيل حين أقدم جيش العدو الإسرائيلي على انتهاك السيادة اللبنانية عن طريق زرع نظام تجسس تحت الأرض في المنطقة الواقعة بين بلدة حولا وميس الجبل داخل الأراضي اللبنانية.
    At 1115 hours on 18 April 2012, the Israeli enemy army cleared ground and widened and constructed a road approximately 1 km long and 6 m wide between points Q753000-N690900 and Q753900-N691152 in the occupied area opposite Saddanah on the outskirts of Kafr Shuba. As this work was under way, an Israeli enemy patrol was deployed and Merkava tanks took up positions at the site. UN بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2012، الساعة 15/11، قام جيش العدو الإسرائيلي بأعمال تجريف وتوسيع وشق طريق بين النقطة (ق: 753000 - ن: 690900) والنقطة (ق: 753900 - ن: 691152)، وذلك بطول حوالي كيلومتر واحد وعرض حوالي ستة أمتار في المنطقة المحتلة مقابل محلة السدانة في خراج بلدة كفرشوبا، وترافق ذلك مع انتشار دورية للعدو الإسرائيلي وتمركز لدبابات الميركافا في المكان.
    The Israeli enemy army carried out road building works in the occupied area opposite Saddanah, on the outskirts of Kafr Shuba, between coordinates Q:753000-N:690900 and Q:753900-N:691152. The road is some 6 metres wide and 1 kilometre in length. While the work was being carried out, an Israeli enemy patrol deployed in the area and Merkava tanks were placed in position. UN قام جيش العدو الإسرائيلي بأعمال تجريف وتوسع وشق طريق بين النقطة (ق: 753000 - ن: 690900) والنقطة (ق: 753900 - ن: 691152)، وذلك بطول حوالي 1 كلم وعرض حوالي ستة أمتار في المنطقة المحتلة مقابل محلة السدانة في خراج بلدة كفرشوبا، ترافق ذلك مع انتشار دورية للعدو الإسرائيلي وتمركز لدبابات الميركافا في المكان.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that, at dawn on Saturday, 10 April 2010, an Israeli enemy army patrol crossed the Blue Line near the Wazzani River, entering Lebanese territory and heading in the direction of the Wazzani Fort tourist resort, which is under construction near the river. The unit encroached on the construction site and disabled a bulldozer, before withdrawing from Lebanese territory. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه فجر يوم السبت 10 نيسان/ أبريل 2010، قامت قوة من جيش العدو الإسرائيلي باختراق الخط الأزرق من جهة نهر الوزاني ودخلت الأراضي اللبنانية تجاه منتزه " حصن الوزاني " السياحي الذي يتم تشييده بالقرب من النهر حيث عبثت بالمكان، كما قامت بتعطيل الآلة الهندسية (الجرافة) التي تعمل بالمشروع قبل أن تقوم بالانسحاب من الأراضي اللبنانية.
    (g) At dawn on Saturday, 10 April 2010, an Israeli enemy army patrol crossed the Blue Line near the Wazzani River, entering Lebanese territory and heading in the direction of the Wazzani Fort tourist resort, which is under construction near the river. The unit encroached on the construction site and stole spare parts for a bulldozer before withdrawing from Lebanese territory. UN (ز) قامت قوة من جيش العدو الإسرائيلي فجر السبت 10 نيسان/أبريل 2010 باختراق الخط الأزرق من جهة نهر الوزاني ودخلت الأراضي اللبنانية باتجاه منتزه " حسن الوزاني " السياحي الذي يتم تشيده بالقرب من النهر حيث عبثت بالمكان، كما قامت بسرقة قطع غيار للآلة الهندسية (الجرافة) التي تعمل بالمشروع قبل أن تقوم بالانسحاب من الأراضي اللبنانية.
    The report also affirms that the presence of explosive devices placed on Lebanese territory by the Israeli enemy army constituted a violation of resolution 1701 (2006). It also indicates that, during those events on 17 and 18 October, Israeli unmanned aerial vehicles were observed flying over the incident area for a prolonged period of time. UN كما أكد التقرير المذكور على أن وجود أجهزة مزودة بعبوات متفجرة تابعة لجيش العدو الإسرائيلي على الأراضي اللبنانية يشكل انتهاكا لأحكام القرار 1701، وأشار إلى أنه في أثناء هذين الحادثين اللذين وقعا يومي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر، شوهدت طائرات إسرائيلية بدون طيار تحلق فوق منطقة الحادث لفترة طويلة من الزمن.
    On 24 April 2009, at 2010 hours, the whizzing of recklessly fired bullets was heard over Lebanese territory as a company from the Battalion of Engineers was surveying a mined area in order to build a road in Labbunah, near the border with occupied Palestine (Blue Line). It later became apparent that the bullets came from a target practice exercise that was being conducted by the Israeli enemy army near the border. UN - بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2009 الساعة 20/10، أثناء تنفيذ مهمة كشف على بقعة ملغومة لشق طريق في اللبونة بالقرب من الحدود اللبنانية - الفلسطينية المحتلة (الخط الأزرق) من قِبل سرية من فوج الهندسة، سُمع أزيز رصاص طائش فوق الأراضي اللبنانية، حيث تبين بأنه ناتج عن رمايات لجيش العدو الإسرائيلي بالقرب من الحدود اللبنانية - الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more