"israeli military campaign" - Translation from English to Arabic

    • الحملة العسكرية الإسرائيلية
        
    They condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    Moreover, measures must be taken to prevent the escalation of this Israeli military campaign against the Palestinian civilian population, which remains helpless and without any protection from the brute force of the occupying Power. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.
    With the persistence of this Israeli military campaign, the casualties and the destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically. UN وباستمرار هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية يتواصل بشكل درامي ازدياد ما يتحمله الشعب الفلسطيني من خسائر بشرية ودمار.
    The toll of death and destruction in these cities steeply climbs with each passing day of the Israeli military campaign. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign. UN بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة.
    Tunisia reaffirmed its support for the independent international commission of inquiry established by the Human Rights Council to investigate the Israeli military campaign against Gaza. UN وأعاد التأكيد على دعم تونس للجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة.
    Reports at this moment are that at least 47 Palestinians have been killed since the start of the Israeli military campaign against our people on 12 November 2012. UN وتفيد التقارير الواردة حتى الآن مقتل ما لا يقل عن 47 فلسطينيا منذ بدء الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد شعبنا في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Today, I must also draw your attention to the continuing Israeli military campaign against the Occupied Gaza Strip that continues to cause loss of civilian life and injuries. UN واليوم، علّي أن ألفت انتباهكم إلى الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد قطاع غزة المحتل لا تزال تتسبب في فقدان الأرواح والإصابات في صفوف المدنيين.
    This grave and serious matter is yet another part of the brutal Israeli military campaign being carried against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in recent months. UN إن هذا الأمر الجدي والخطير هو جزء آخر من الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة المنفذة ضد الشعب الفلسطيني داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في الأشهر الأخيرة.
    The brutal Israeli military campaign against the Palestinian people and the Palestinian Authority had had extremely grave consequences for the situation of the Palestinians and led to a new spiral of violence. UN وأضاف أن الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية على الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية أسفرت عن آثار بالغة الخطورة بالنسبة لحالة الفلسطينيين، وأدت إلى دوامة جديدة من العنف.
    Those attacks caused the injury of several Palestinians and caused more physical destruction to the Palestinian infrastructure that has already been severely devastated by the relentless and barbaric Israeli military campaign being waged against the Palestinian people and the Palestinian leadership. UN وأدت تلك الهجمات إلى إصابة عدد من الفلسطينيين وتسببت في إحداث المزيد من الأضرار المادية للبنية الأساسية الفلسطينية التي أصابها دمار شديد بالفعل من جراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية التي يجري شنها على الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    The rejection of a final settlement and a real peace between the two sides by Mr. Sharon has been the real reason for the above-mentioned Israeli military campaign against our people. UN ويعد رفض السيد شارون للتسوية النهائية والسلام الحقيقي بين الجانبين هو السبب الحقيقي وراء الحملة العسكرية الإسرائيلية السالفة الذكر ضد شعبنا.
    As the Israeli siege and reoccupation continues, the streets remain deserted, with Palestinian socio-economic life in virtual ruins and brought to a halt as a result of the Israeli military campaign. UN ومع استمرار الحصار الإسرائيلي وإعادة الاحتلال تظل الشوارع مقفرة، فقد دُمرت الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية بالفعل وتوقفت نتيجة الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    The Israeli military campaign against the Palestinian people continues unabated, and the human rights violations, war crimes and State terrorism being committed by the Israeli occupying forces continue to mount. UN لا تزال الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تُشن ضد الشعب الفلسطيني تتواصل دون انقطاع، ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلي تتصاعد.
    With the continuation and escalation of this Israeli military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically. UN ومع استمرار الحملة العسكرية الإسرائيلية وتصعيدها، لا تزال الإصابات تتصاعد في صفوف الشعب الفلسطيني بشكل كبير وكذلك الدمار الذي يعاني منه.
    These crimes and atrocities have continued unabated since the onset of this vicious Israeli military campaign in September of 2000. UN وهذه الجرائم والفظائع مستمرة بدون هوادة منذ بداية هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Indeed, this recent Israeli military campaign was coincidentally launched on the eve of the agreement reached among Palestinian parties that was aimed directly at opening the door to a resumption of negotiations and the peace process. UN والواقع أن هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الأخيرة تصادف شنها عشية الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف الفلسطينية، والذي يستهدف مباشرة تمهيد الطريق لاستئناف المفاوضات وعملية السلام.
    54. The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. UN 54 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Moreover, measures must be taken to prevent the further escalation of this Israeli military campaign against the Palestinian civilian population that remains helpless and without any protection from the brute force of the occupying Power. UN وعلاوة على ذلك، يتعين اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون تواصل تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الذين لا عون لهم ولا تتوافر لهم الحماية من القوة الغاشمة للسلطة القائمة بالاحتلال.
    This Israeli military campaign intensified in particular in March 2002, leading to the reoccupation of Palestinian cities, the destruction of most of the institutions of the Palestinian Authority, and almost a return to the situation before the peace process. UN وفي آذار/مارس 2002 خصوصا، جرى تشديد الحملة العسكرية الإسرائيلية مما أدى إلى إعادة احتلال المدن الفلسطينية وتدمير معظم مؤسسات السلطة الفلسطينية والعودة تقريبا إلى الحالة التي سبقت عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more