"israeli military forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات العسكرية الإسرائيلية
        
    • القوات العسكرية الاسرائيلية
        
    • للقوات العسكرية الإسرائيلية
        
    We must demand the immediate and unconditional withdrawal of Israeli military forces from the Gaza Strip. UN ويجب أن نطالب بانسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية الفوري وغير المشروط من قطاع غزة.
    In discussions with senior IDF officers, the High Commissioner also urged a withdrawal of Israeli military forces from some of their forward positions and a lowering of the military profile in the occupied territories. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    Some have even lost their lives at the hands of the Israeli military forces. UN وقد لقي البعض منهم حتفه على أيدي القوات العسكرية الإسرائيلية.
    It is deeply regrettable that medical personnel were targeted by Israeli military forces. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن تستهدف القوات العسكرية الإسرائيلية أفراد الخدمات الطبية.
    Redeployment of the Israeli military forces will also take place in Hebron, with special security arrangements, including a temporary international presence. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    Those children were killed by the Israeli military forces while they lay asleep in their beds, in the arms of their mothers, or while playing or going to school. UN هؤلاء الأطفال قتلوا على يد القوات العسكرية الإسرائيلية بينما كانوا يرقدون في أسرَّتهم أو في أحضان أمهاتهم أو بينما كانوا يلعبون أو في طريقهم إلى مدارسهم.
    The Committee notes with concern that in most of the cases Israeli military forces not only fail to intervene to prevent violence and to protect children, but also bring support to those committing violence. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن القوات العسكرية الإسرائيلية كانت في معظم الحالات لا تمتنع فحسب عن التدخل لمنع العنف وحماية الأطفال، وإنما تقوم أيضاً بمساندة الذين يرتكبون أعمال العنف.
    Of course Israeli military forces also continue to use force against Gaza, frequently in violation of the Geneva Conventions relating to the protection of victims of international armed conflicts. UN وبالطبع، تواصل القوات العسكرية الإسرائيلية استخدام القوة ضد غزة، وذلك، في كثير من الأحيان، في انتهاك لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية.
    There are various news reports and numerous signs well indicating that the said Iranian officials were immediately handed over to the Israeli military forces after their abduction, as Beirut was occupied by the Israeli regime at the time. UN وهناك أنباء مختلفة ودلائل عديدة تشير بوضوح إلى أن المسؤولين الإيرانيين المذكورين سُلِّموا على الفور، بعد اختطافهم، إلى القوات العسكرية الإسرائيلية إذ كانت بيروت تخضع وقتئذ للاحتلال الإسرائيلي.
    In the last 19 months, Israeli military forces, acting upon the directives of their Government, have indiscriminately killed hundreds of Palestinian children. UN ففي خلال التسعة عشر شهرا الأخيرة قامت القوات العسكرية الإسرائيلية بناء على أوامر من حكومتها بقتل المئات من الأطفال الفلسطينيين وبدون تمييز.
    H. Rights to freedom of opinion and of association 68. Several witnesses reported that Israeli military forces continued their attacks against media institutions and journalists. UN 68 - أفاد عدد من الشهود بأن القوات العسكرية الإسرائيلية واصلت هجومها ضد المؤسسات الإعلامية والصحفيين.
    71. Several witnesses indicated that during the whole period of Intifada, about 2,210 Palestinian civilians, including 422 children, had been killed by the Israeli military forces and 24,000 others injured. UN 71 - قال عدة شهود إن القوات العسكرية الإسرائيلية قتلت حوالي 210 2 مدنيين فلسطينيين، منهم 422 طفلا، وجرحت 000 24 آخرين.
    41. Many witnesses reported that Israeli military forces had taken Palestinian civilians hostage and used them as human shields. UN 41 - أشار الكثير من الشهود إلى أن القوات العسكرية الإسرائيلية قد أخذت مدنيين فلسطينيين كرهائن واستخدمتهم كدروع بشرية.
    The Israeli military forces had conducted arbitrary arrests and forced displacements of Palestinian people, killing them in the thousands in military operations from 2009 to mid-2010. Israel also had total control over most of the water resources in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أجرت القوات العسكرية الإسرائيلية اعتقالات تعسفية وقامت بالتشريد القسري للشعب الفلسطيني فقتلت الآلاف منه في عمليات عسكرية من عام 2009 حتى منتصف عام 2010، وتسيطر إسرائيل أيضا بشكل كامل على معظم مصادر المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Given the gravity of the situation and the dire humanitarian catastrophe being incrementally and brutally perpetrated by the Israeli military forces in the Gaza Strip, my delegation considers this resumed session most timely and attaches great importance to it. UN فبالنظر إلى فداحة الحالة وقسوة الكارثة الإنسانية التي ترتكبها باطراد ووحشية القوات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، يرى وفدي أن هذه الدورة المستأنَفة تنعقد في أنسب وقت، وهو يعلّق عليها أهمية كبرى.
    Yesterday's horrific shelling of the United Nations compound by Israeli military forces will harm the already difficult humanitarian aid relief efforts even further. UN وقصف القوات العسكرية الإسرائيلية المروع لمجمع الأمم المتحدة البارحة سيزيد أكثر من الإضرار بجهود الإغاثة والمعونة الإنسانية الصعبة بالفعل.
    Moreover, at this time, the Palestinian leadership calls for the immediate and safe release of the courageous civilian peace activists who were abducted by the Israeli military forces at sea today. UN وعلاوة على ذلك، وفي هذا الوقت، فإن القيادة الفلسطينية تدعو إلى الإفراج الفوري والآمن عن المدنيين من نشطاء السلام الشجعان، الذين اختطفهم القوات العسكرية الإسرائيلية في عرض البحر اليوم.
    The OIC Group also condemns in the strongest possible terms the killing and injury of several civilians by the Israeli military forces that attacked the Turkish vessel in the humanitarian convoy. UN وتدين مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا بأشد العبارات الممكنة قتل وجرح عدة مدنيين على يد القوات العسكرية الإسرائيلية التي هاجمت السفينة التركية في قافلة المساعدات الإنسانية.
    Redeployment of the Israeli military forces will also take place in Hebron, with special security arrangements, including a temporary international presence. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    This letter was sent upon the signing and implementation of the agreements between Israel and the PLO concerning the redeployment of Israeli military forces in Hebron. UN وقد وجهت هذه الرسالة لدى توقيع وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن إعادة نشر القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل.
    With heavily armed Israeli military forces present throughout the West Bank, the possibility of violence always exists. UN وفي إطار الوجود الكثيف للقوات العسكرية الإسرائيلية المسلحة في كل أنحاء الضفة الغربية تتوافر دائماً إمكانية للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more