"israeli occupation authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • سلطات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • سلطات الاحتلال الاسرائيلية
        
    • سلطات الاحتلال الاسرائيلي
        
    • قوات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية تقوم
        
    • سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية في
        
    Israeli occupation authorities are undertaking excavations nearby the western tunnel surrounding Al-Buraq Plaza, compromising historic and cultural heritage buildings such as Almanjaqiah School, Al-Umariyyah School and Al-Jawhariah School. UN وتجري سلطات الاحتلال الإسرائيلي حفريات بالقرب من النفق الغربي المحيط بساحة البراق، معرضة مباني تاريخية ومباني تراثية ثقافية للخطر، كالمدرسة المنجقية، والمدرسة العمرية والمدرسة الجوهرية.
    Israeli occupation authorities targeted Al-Khanqah Al-Salahiya and the western wall of the Church of the Resurrection and seized the archaeological fence. UN واستهدفت سلطات الاحتلال الإسرائيلي الخانقاه الصلاحية والحائط الغربي لكنيسة القيامة واستولت على السور الأثري.
    Israeli occupation authorities are prohibiting the Islamic Waqf authorities from lighting Al-Haram Al-Sharif. UN وتحظر سلطات الاحتلال الإسرائيلي على سلطات الأوقاف الإسلامية إنارة الحرم الشريف.
    I write to inform you that the Israeli occupation authorities have initiated new settlement activity in the occupied Syrian Golan. UN أود أن أعلمكم عن عملية استيطانية جديدة قامت بها سلطات الاحتلال الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    In mid-2007, the Israeli occupation authorities, as is widely known, imposed a blockade on the Gaza Strip, isolating it and depriving it of food. UN منذ منتصف عام 2007، بدأت سلطات الاحتلال الإسرائيلية في حصار قطاع غزة وعزله وتجويعه، على النحو المعروف.
    For example, the Israeli occupation authorities demolished yesterday five Palestinian homes in the region of Hebron. UN فعلى سبيل المثال، هدمت سلطات الاحتلال الاسرائيلية يوم أمس خمسة منازل فلسطينية في منطقة الخليل.
    Moreover, the Commission on Human Rights has condemned the Israeli occupation authorities for committing war crimes, crimes of genocide, and crimes which have been disturbing the peace and security of mankind for more than 25 years. UN يضاف إلى ذلك أن لجنة حقوق اﻹنسان قد أدانت سلطات الاحتلال الاسرائيلي لارتكابها جرائم حرب، وجرائم اﻹبادة الجماعية، وجرائم أخﱠلت بأمن البشرية وسلامها منذ أكثر من ربع قرن.
    The report reiterated that the Israeli occupation authorities charge high prices for medical tests and services, which are not proportionate to the income of citizens. UN ويؤكد التقرير أن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تفرض أسعارا مرتفعة لقاء الفحوص والخدمات الطبية، لا تتناسب مع دخل المواطنين.
    The Israeli occupation authorities were still defying the Palestinian people and the will and the law of the international community. UN فما زالت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تتحدى إرادة المجتمع الدولي والقانون الدولي.
    The Israeli occupation authorities deliberately waste those resources or allow only Israeli settlers to utilize them. UN وتتعمد سلطات الاحتلال الإسرائيلي هدر تلك الموارد وحصر الاستفادة منها فقط للمستوطنين الإسرائيليين.
    The Israeli occupation authorities had committed clear violations of international humanitarian law, the Charter of the United Nations and international conventions. UN وقد ارتكبت سلطات الاحتلال الإسرائيلي انتهاكات واضحة للقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والاتفاقيات الدولية.
    In that connection, we should like to recall that the Israeli occupation authorities drained Lake Mas' adah in the occupied Syrian Golan and diverted its waters to settler farms. UN ونذكر، في هذا المجال، قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي بسحب مياه بحيرة مسعدة في الجولان السوري المحتل، وتحويلها إلى مزارع للمستوطنين.
    The Syrian Arab Republic calls on those international bodies to condemn strongly the arbitrary and inhumane conditions imposed by the Israeli occupation authorities on Majid al-Sha'ir and other prisoners and to call on the Israeli occupation authorities to release them. UN وتطالب هذه الهيئات الدولية بإدانة حازمة للظروف التعسفية وغير الإنسانية التي تفرضها سلطات الاحتلال الإسرائيلي بحق الأسير ماجد الشاعر وغيره، وبمطالبة سلطات الاحتلال الإسرائيلي بإطلاق سراحهما.
    The Syrian Arab Republic also condemns the detention of a number of youths and the summoning of others for questioning by the Israeli occupation authorities. UN كما تدين الجمهورية العربية السورية قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي باعتقال عدد من الشبان، واستدعاء شبان آخرين للتحقيق معهم.
    Such grave aggression took place against a city already destroyed and crippled for the past seven years by the draconian measures of the Israeli occupation authorities. UN وحدثت مثل هذه الاعتداءات الخطيرة ضد مدينة دمرت فعلا ولا تزال مشلولة منذ سبع سنوات نتيجة للتدابير الوحشية التي فرضتها سلطات الاحتلال الإسرائيلية.
    The actions of the Israeli occupation authorities destroy all hope and international efforts for the establishment of peace in the Middle East. UN فما تقوم به سلطات الاحتلال الإسرائيلية ينتهك الآمال والجهود الدولية لإحلال السلم في الشرق الأوسط.
    The Israeli occupation authorities recently exceeded all legal and moral bounds by preventing the young Syrian woman Umaymah Nasir from crossing from the occupied village of Buq'ata into the motherland in order to attend her father's funeral. UN وقد تجاوزت سلطات الاحتلال الإسرائيلية في الآونة الأخيرة كافة الحدود القانونية والأخلاقية بمنع شابة سورية تدعى أميّة ناصر من عبور قرية بقعاتا إلى الوطن الأم لحضور جنازة والدها.
    Syrian citizens were also being arbitrarily detained by the Israeli occupation authorities and held under inhumane conditions that did not meet even minimal United Nations standards. UN ويتعرض المواطنون السوريون أيضا للاعتقال التعسفي على يد سلطات الاحتلال الإسرائيلية التي تحتجزهم في ظل أحوال لا إنسانية لا تفي حتى بالمعايير الدنيا للأمم المتحدة.
    The Israeli occupation authorities furthermore pursue a policy of imposing exorbitant taxes on Arab citizens in the occupied Syrian Golan to break down their resistance and their opposition to the occupation. UN وتعتمد سلطات الاحتلال الإسرائيلية سياسة فرض الضرائب المجحفة بحق المواطنين العرب في الجولان السوري المحتل بهدف النيل من صمودهم ومقاومتهم للاحتلال.
    The Israeli occupation authorities tried to impose Israeli nationality on him. UN وحاولت سلطات الاحتلال الاسرائيلية فرض الجنسية اﻹسرائيلية عليه.
    " The Israeli occupation authorities exercise pressure against qualified Syrian Arab labourers who have acknowledged their scientific qualifications to be registered at a lower classification and they do not recognize their certificates or their qualifications. UN " وتمارس سلطات الاحتلال الاسرائيلي ضغوطا ضد العمال العرب السوريين المؤهلين الذين يحملون شهادات علمية معترفا بها وتصنفها السلطات في مرتبة أقل مما تستحقه أو لا تعترف بها أو بمؤهلات حامليها.
    The Israeli occupation authorities have burnt Palestinian trucks at the Karni crossing point, they have prevented the entry of equipment necessary for Gaza port and are still forbidding planes from landing at Gaza international airport. UN كما أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قامت بإحراق الشاحنات الفلسطينية عند معبر كارني، ومنعت دخول المعدات الخاصة بميناء غزة البحري وما زالت تمنع الطائرات من الهبوط في مطار غزة الدولي.
    The Israeli occupation authorities also sometimes confiscate livestock for trivial reasons. UN كما أن سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية تقوم أحيانا بمصادرتها بتبريرات واهية.
    “The policy of the Israeli occupation authorities in this field, as described in previous reports, has not changed. UN " لم تتغير سياسة سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية في هذا المجال. كما ورد في التقارير السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more