"israeli occupying authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • سلطات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية المحتلة
        
    • سلطات الاحتلال الاسرائيلية
        
    • سلطات الاحتلال الاسرائيلي
        
    The Palestinian people needed just such a decision to reaffirm their rights, which are being violated daily by the Israeli occupying authorities. UN وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي.
    The Israeli occupying authorities are extracting water from Mas`adah Lake in the occupied Syrian Golan and diverting it to settlement farms. UN تقوم سلطات الاحتلال الإسرائيلي بسحب مياه بحيرة مسعدة في الجولان السوري المحتل وتحولها إلى مزارع المستوطنين.
    Furthermore, the Israeli occupying authorities prevent Syrians from drilling wells. UN وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار.
    According to the Syrian Arab Republic, the practices of the Israeli occupying authorities have negatively impacted livelihoods. UN 12- وتقول الجمهورية العربية السورية إن ممارسات سلطات الاحتلال الإسرائيلية أثرت سلباً على سبل العيش.
    The Israeli occupying authorities should be held accountable for what was happening in the Occupied Palestinian Territory and the Golan Heights. UN ويجب إخضاع سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمساءلة عما يحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة ومرتفعات الجولان.
    The Israeli occupying authorities sought to starve and increase the poverty of the Arab populations living under Israeli occupation. UN وتسعى السلطات الإسرائيلية المحتلة إلى تجويع السكان العرب الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي وإلى زيادة فقرهم.
    Alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    Furthermore, the Israeli occupying authorities prevent Syrians from drilling wells. UN وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار.
    Bearing in mind that the Israeli occupying authorities continue to deny Muslim and Christian Palestinians from their basic human right of free access to religious sites, especially in East Jerusalem. UN هذا، وتواصل سلطات الاحتلال الإسرائيلي حرمان الفلسطينيين، مسلميهم ومسيحييهم من حق أساسي من حقوق الإنسان التي لهم، وهو الحق في الوصول إلى أماكن العبادة، وبخاصة في القدس الشرقية.
    193. In the field of education, the Israeli occupying authorities have endeavoured to impose a policy of deliberate ignorance on the children of the Golan, as illustrated by the following: UN 192- وفي مجال التعليم، عملت سلطات الاحتلال الإسرائيلي على فرض سياسة تجهيل منظم على أبناء الجولان، وتجلى ذلك من خلال:
    13. Expresses its grave concern once again at the restriction of movement imposed on Chairman Yasser Arafat by the Israeli occupying authorities, in violation of articles 9 and 13 of the Universal Declaration of Human Rights; UN 13- تعرب عن بالغ قلقها مرة أخرى إزاء قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي بفرض قيود على حركة الرئيس ياسر عرفات، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    13. Expresses its grave concern at the deterioration of the human rights and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, and particularly at acts of mass killing perpetrated by the Israeli occupying authorities against the Palestinian people; UN 13- تُعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما إزاء أعمال القتل الجماعي التي ترتكبها سلطات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني؛
    15. Expresses its grave concern at the restriction of movement imposed on Chairman Yasser Arafat by the Israeli occupying authorities, in violation of articles 9 and 13 of the Universal Declaration of Human Rights; UN 15- تعرب عن بالغ قلقها إزاء قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي بفرض قيود على حركة الرئيس ياسر عرفات، وهذا يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    13. Expresses its grave concern at the deterioration of the human rights and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, and particularly at acts of mass killing perpetrated by the Israeli occupying authorities against the Palestinian people; UN 13- تُعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما إزاء أعمال القتل الجماعي التي ترتكبها سلطات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني؛
    In East Jerusalem, Israeli occupying authorities are drawing up plans to build a new illegal settlement, comprising 11,000 housing units near Qalandia, north of Jerusalem. UN وفي القدس الشرقية، تضع سلطات الاحتلال الإسرائيلية خططا لبناء مستوطنة غير قانونية جديدة، تضم 000 11 وحدة سكنية قرب قلنديا، شمال القدس.
    In addition, the use by Israeli occupying authorities of deadly ammunition against civilian populations is a flagrant violation of international law and testifies to the merciless trampling of the very foundation of human rights, the right to life. UN علاوةً على ذلك، قال إن استخدام سلطات الاحتلال الإسرائيلية ذخيرةً فتاكةً ضد المدنيين انتهاكٌ صارخ للقانون الدولي، ودليل على أنها تدوس بأقدامها بلا هوادة أساس حقوق الإنسان نفسه، وهو الحق في الحياة.
    With regard to East Jerusalem, the Israeli occupying authorities, in collaboration with extreme settlers, were running the risk of pushing the conflict into a religious dimension and an unknown direction. UN وفيما يتعلق بالقدس الشرقية، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلية تقوم، بالتعاون مع المستوطنين المتطرفين، بدفع الصراع ليأخذ بعدا دينيا والسير في اتجاه المجهول.
    In line with this unchecked intransigence, Israeli occupying authorities have gone ahead with the condemnable plan to step up its aggression against Islamic Waqf sites in Occupied East Jerusalem. UN وبشكل يتوافق مع مضي إسرائيل في تعنتها دونما رادع، أقدمت سلطات الاحتلال الإسرائيلية على الشروع في خطتها التي تستدعي الإدانة، المتمثلة في تصعيد عدوانها على أراضي الأوقاف الإسلامية في القدس الشرقية المحتلة.
    Additionally, Israeli occupying authorities continue to carry out excavation works below the Holy Al-Aqsa Compound, undermining its foundations and threatening it with collapse. UN وبالإضافة إلى ما سبق، تواصل السلطات الإسرائيلية المحتلة تنفيذ أعمال الحفريات تحت الحرم المقدسي الشريف، مما يؤدي إلى تقويض دعائمه وتهديده بالانهيار.
    Most notably, Israeli occupying authorities have begun demolishing a historic road connecting Bab Al-Maghariba with the Holy Al-Aqsa Mosque Compound, in addition to two rooms adjacent to the Western Wall, thus exposing the Holy Compound and making it more vulnerable yet to future acts of aggression. UN ومن أبرز الممارسات في هذا الصدد شروع السلطات الإسرائيلية المحتلة في هدم طريق تاريخية تربط باب المغاربة بحرم المسجد الأقصى المبارك، بالإضافة إلى غرفتين مجاورتين للحائط الغربي، مما يجعل الحرم المقدسي مكشوفاً، وأكثر عرضة لمزيد من أعمال العدوان في المستقبل.
    Alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    The Israeli occupying authorities closed off the area, declaring it a military zone, and sent in bulldozers to start the work. UN وقامت سلطات الاحتلال الاسرائيلي بإغلاق المنطقة وإعلانها منطقة عسكرية، وأرسلت الجرافات إليها لبدء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more