"israeli prime minister binyamin" - Translation from English to Arabic

    • رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين
        
    Oddly, it was Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu who, by requesting that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state, reopened the 1948 file. That demand brought the quest for peace back to its fundamentals, where the question of the refugees is bound to play a central role. News-Commentary والعجيب في الأمر أن رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو هو الذي أعاد فتح ملف 1948 حين طالب الفلسطينيين بالاعتراف بإسرائيل كدولة يهودية. وبهذا فقد أعاد المساعي الرامية إلى إحلال السلام أعواماً إلى الوراء، حيث بات من المحتم أن تلعب مسألة اللاجئين دوراً محورياً.
    LONDON – Last month, while in New York City, I happened to be staying in the same hotel as Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu. To accommodate his security needs, the hotel had been converted into a fortress, much like Israel itself. News-Commentary لندن ـ في الشهر الماضي، وأثناء زيارة قمت بها إلى مدينة نيويورك، تصادف أنني كنت مقيماً في نفس الفندق الذي يقيم به رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو. ولتوفير الأمن لرئيس الوزراء الإسرائيلي تحول الفندق إلى حِصن، تماماً كما هي حال إسرائيل ذاتها.
    But no regional leader is as frantic – or as dangerous – as Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu. In his vulgar use of Holocaust metaphors to portray the Iranian threat, he sounds more like the principal of a Jewish ghetto about to be annihilated by an agitated mob than the prime minister of the most powerful country in the Middle East. News-Commentary ولكن الزعيم الإقليمي الأشد اهتياجا ــ والأكثر خطورة ــ هو رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو. ففي استخدامه المبتذل لاستعارة المحرقة لوصف التهديد الإيراني، يبدو أشبه بمدير الجيتو اليهودي الذي توشك على إبادته جماعة مهتاجة من الغوغاء وليس رئيس وزراء الدولة الأكثر قوة في الشرق الأوسط.
    Likewise, while the US will not relinquish its bilateral relationship with Israel, relations between Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and Obama have reached a new low. In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future. News-Commentary على نحو مماثل، ورغم أن الولايات المتحدة لن تتخلى عن علاقاتها الثنائية مع إسرائيل، فإن العلاقات بين رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو وأوباما بلغت أدنى مستوياتها. وفي هذا السياق، فإن طرح مبادرة سلام كبرى من جانب الولايات المتحدة في الشرق الأوسط تحول إلى احتمال غير مرجح في المستقبل المنظور.
    NEW YORK – Why did he do it? What possessed Israeli Prime Minister Binyamin “Bibi" Netanyahu to accept an invitation from the Republicans in the US Congress to come and attack President Barack Obama's policy on Iran without letting the White House know? News-Commentary نيويورك ــ لماذا فعل ذلك؟ أي روح شريرة تلبست رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين "بيبي" نتنياهو فحملته على قبول الدعوة من الجمهوريين في الكونجرس الأميركي للحضور ومهاجمة سياسة الرئيس باراك أوباما في التعامل مع إيران من دون حتى إبلاغ البيت الأبيض؟
    And, whether Israel benefits or loses, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu is sure to come out ahead. A crafty fear monger, he will be able to present the agreement as further proof of Israel’s isolation and abandonment by the world, enabling him to leverage public anxiety into enhanced political support for his government. News-Commentary وسواء كانت إسرائيل مستفيدة أو خاسرة من هذا الاتفاق فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو سوف يكون حريصاً على الخروج رابحا. فهو بوصفه مروجاً للخوف قادر على تصوير الاتفاق باعتباره دليلاً آخر على عزلة إسرائيل وتخلي العالم عنها، وهو ما من شأنه أن يمكنه من الاستفادة من المخاوف الشعبية وتحويلها إلى دعم سياسي معزز لحكومته.
    MADRID – Since its inception in Oslo almost two decades ago, the Israeli-Palestinian peace process has been stymied by the dysfunctional political systems of both sides. Hostage of an impossible coalition and of a settlement movement of free-lance fanatics, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu’s leadership is seriously compromised. News-Commentary مدريد ـ منذ انطلاقها في أوسلو قبل ما يقرب من عقدين من الزمان، ظلت عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية محبَطة بفعل النظام السياسي المختل على الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني. وبعد وقوعها رهينة لتحالف مستحيل وحركة استيطانية تتألف من متعصبين مستقلين، أصبحت زعامة رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو في وضع بالغ الخطورة. والوضع على الجانب الفلسطيني ليس أفضل بأي حال من الأحوال.
    DENVER – President Barack Obama’s speech on the ongoing popular uprisings in the Middle East, followed by Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu’s recent visit to Washington, was intended to kick off a renewed effort to revive the Israeli-Palestinian peace process. Things are not turning out as planned. News-Commentary دنفر ـ إن الخطاب الذي ألقاه الرئيس باراك أوباما حول الانتفاضات الشعبية التي تجتاح الشرق الأوسط، والذي أعقبته زيارة رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو الأخيرة إلى واشنطن، كان المقصود منه دفع الجهود مجدداً في محاولة لإحياء عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية. بيد أن الأمور لا تسير في الاتجاه المقرر.
    ISTANBUL – According to conventional wisdom, if Iran develops nuclear weapons, then Saudi Arabia, Turkey, and perhaps Egypt will try to follow suit. Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu went further when he addressed the United States Congress in early March, asserting that even allowing Iran a uranium-enrichment program would “spark a nuclear arms race in the most dangerous part of the planet.” News-Commentary إسطنبول ــ وفقاً للرأي السائد، إذا أنتجت إيران الأسلحة النووية، فسوف تحذو حذوها المملكة العربية السعودية، وتركيا، وربما مصر. وذهب رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو إلى ما هو أبعد من هذا عندما خاطب الكونجرس الأميركي في أوائل مارس/آذار، مؤكداً أن حتى السماح لإيران بإدارة برنامج لتخصيب اليورانيوم من شأنه أن "يشعل شرارة سباق التسلح النووي في الجزء الأكثر خطورة من هذا الكوكب".
    Such tools can be used to comprehend, for example, the difference between Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and US President Barack Obama. Netanyahu is still stuck in the third season of “Homeland” – that is, obsessed with Iran – whereas Obama, having begun to include the renewed Russian threat in his strategic calculus, has already moved into the third season of “House of Cards.” News-Commentary ومن الممكن استخدام هذه الأدوات لفهم الفارق، على سبيل المثال، بين رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو والرئيس الأميركي باراك أوباما. فما زال نتنياهو عالقاً في الموسم الثالث من مسلسل "الوطن" (Homeland) ــ بمعنى أنه لا يزال مهووساً بإيران ــ في حين انتقل أوباما، الذي بدأ يضم التهديد الروسي المتجدد إلى حساباته الاستراتيجية، إلى الموسم الثالث من مسلسل "بيت من ورق" (House of Cards).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more