"israeli raids" - Translation from English to Arabic

    • الغارات الإسرائيلية
        
    • المداهمات الاسرائيلية
        
    • غارات إسرائيلية
        
    • الغارات الاسرائيلية
        
    Information concerning the date, quantity and types of ammunition used during the Israeli raids was also requested. UN وطلبت أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments and for information regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN وطلب أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    Information concerning the date, quantity and types of ammunitions used during the Israeli raids was also requested. UN كما طلبت معلومات عن كمية الذخائر التي استعملت خلال الغارات الإسرائيلية وأنواعها وتاريخ استعمالها.
    " 1. Condemns the repeated Israeli raids on the premises and installations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and calls upon Israel, the occupying Power, to refrain from such raids; UN " ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛
    It was reported that trucks attempting to transport agricultural products to market were hit several times by Israeli raids. UN وأفادت التقارير أن غارات إسرائيلية قد أصابت عدة مرات شاحنات تحاول نقل منتجات زراعية إلى السوق.
    Up to now, Israeli raids have killed 53 civilians in Lebanon. UN وحتى الآن، بلغ عدد القتلى من المدنيين جرّاء الغارات الإسرائيلية 53 قتيلا في لبنان.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments and for information regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN وطلبت أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها؛
    It should once more be underlined that the Government of Lebanon had its doubts about the precision of the maps that it received from Israel, and demands that information should be deposited regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN ويعيد التأكيد أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    However, he noted that Israeli raids had continued; checkpoints and curfews were still present; and settlement activity had accelerated. UN إلا أنه أشار إلى أن الغارات الإسرائيلية قد استمرت؛ ولا يزال حظر التجول ساريا ونقاط التفتيش قائمة والنشاط الاستيطاني في تسارع.
    As indicated in the reports of the Secretary-General and the Palestinian Rights Committee, in the course of this year Israeli raids into Palestinian population centres, extrajudicial killings, house demolitions and arrests continued unabated. UN وكما يتبين من تقريري الأمين العام ولجنة حقوق الشعب الفلسطيني، استمرت خلال هذا العام، بلا هوادة، الغارات الإسرائيلية على المراكز السكانية الفلسطينية، وأعمال القتل خارج نطاق القانون، وتدمير المنازل والاعتقالات.
    20. Over the course of two days, 8 and 9 March, 18 Israelis were killed in two separate Palestinian attacks and 48 Palestinians were killed in the Israeli raids that followed. UN 20 - وعلى مدى يومين هما 8 و 9 آذار/مارس، قُتل 18 إسرائيليا في هجومين فلسطينيين منفصلين وقتل 48 فلسطينيا في الغارات الإسرائيلية التي تبعتهما.
    Israeli raids, incursions, targeted assassinations, arrests and abductions of elected officials are daily activities, with such violent measures reaching a climax during the Beit Hanoun massacre of 8 November 2006, when innocent women and children were murdered while sleeping in their homes, as a result of the incessant ravages of Israeli raids. UN إن ما يجري كنشاط يومي هو غارات إسرائيلية وعمليات توغل وقتل مستهدف واعتقالات وعمليات اختطاف مسؤولين منتخبين، ووصلت تدابير العنف هذه ذروتها خلال مذبحة بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عندما قتلت النساء والأطفال الأبرياء وهم نيام في بيوتهم تحت دمار الغارات الإسرائيلية التي لم تتوقف.
    However, continued Israeli raids into Palestinian population centres, combined with extrajudicial killings, house demolitions, arrests and acts of violence and counter-violence, including three suicide bombings, severely diminished hopes of progress in implementing the Sharm el-Sheikh understandings and the road map. UN غير أن استمرار الغارات الإسرائيلية على المراكز السكانية الفلسطينية وما رافقها من ممارسات القتل خارج إطار القانون وتدمير المنازل وعمليات الاعتقال، وكذا أعمال العنف والعنف المضاد، بما في ذلك ثلاثة تفجيرات انتحارية، قد أضعفت بشدة الأمل في إحراز تقدم نحو تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ وخريطة الطريق.
    Israeli raids that took place today, Monday, 12 March 2012, alone resulted in the arbitrary and illegal detention of 20 Palestinians, including at least three children, one as young as 15 years old. UN وأدت الغارات الإسرائيلية التي وقعت اليوم فقط، الاثنين 12 آذار/مارس 2012، إلى الاحتجاز التعسفي وغير القانوني لما عدده 20 فلسطينيا، من بينهم ما لا يقل عن 3 أطفال، لا يتجاوز عمر أحدهم 15 عاما.
    It should once more be underlined that the Government of Lebanon had its doubts about the precision of the maps that it received from Israel, and demands that information should be deposited regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN ويعيد التأكيد على أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    It should once more be underlined that the Government of Lebanon had its doubts about the precision of the maps that it received from Israel, and demands that information should be provided regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN ويعيد التأكيد على أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    Lebanon yet again underlines the fact that the Government of Lebanon has its doubts about the precision of the maps that it has received from Israel, and has asked for information regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN ويؤكد مجددا على أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. ويطالب أيضا بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    1. Condemns the repeated Israeli raids on the premises and installations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and calls upon Israel, the occupying Power, to refrain from such raids; UN ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة الاحتلال، الامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛
    1. Condemns the repeated Israeli raids on the premises and installations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and calls upon Israel, the occupying Power, to refrain from such raids; UN ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة الاحتلال، الامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛
    God help the people of southern Lebanon: Israeli raids have brought down great suffering upon them. In every street and every house there is tragedy. UN أعان الله قاطني جنوب لبنان، استحر بهم خطب الغارات الاسرائيلية واحتدم بهم أذاها، يسقون جذوتها سعيرا ألم بساحهم ما ألم، إلمام كرب مقيم، وأتى عليهم زمان من مكارمه الجور والعنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more