"israeli settlements and the" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات الإسرائيلية
        
    • والمستوطنات الإسرائيلية
        
    • مستوطنات إسرائيلية
        
    • المستوطنات الاسرائيلية
        
    In this connection, the Ministers demanded a halt to Israel's confiscation of Palestinian property and the construction and expansion of Israeli settlements and the wall. UN وفي هذا الصدد، طالب الوزراء بوقف مصادرة إسرائيل للممتلكات الفلسطينية وبناء وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية والجدار الإسرائيلي.
    Several criticized the continuation of what they termed illegal Israeli policies in the Occupied Palestinian Territory through the expansion of Israeli settlements and the building of the wall of separation. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    The discussions had focused on the illegal Israeli settlements and the recent increase in settlement-building activity in and around East Jerusalem. UN وأضاف أن المناقشات تركزت على المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وعلى ما حدث مؤخرا من زيادة في نشاط بناء المستوطنات في القدس الشرقية وحولها.
    Over 60 per cent of demolitions had taken place in areas near the illegal Israeli settlements and the wall, which exposed the direct connection between those illegal policies. UN وجرت أكثر من 60 في المائة من عمليات الهدم في المناطق القريبة من المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية والجدار، مما يكشف عن العلاقة المباشرة بين هذه السياسات غير القانونية.
    Illegal Israeli settlements and the continued building of the separation wall, despite the advisory opinion of the International Court of Justice and international condemnation, seriously affected the daily lives of the Palestinian people. UN والمستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة ومواصلة بناء الجدار الفاصل، رغم فتوى محكمة العدل الدولية والإدانة الدولية، تضران بشدة بالحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    He also considers the expansion of Israeli settlements, and businesses that profit from Israeli settlements and the situation of Palestinians detained by Israel. UN ويتناول أيضاً توسيع المستوطنات الإسرائيلية، والأعمال التجارية التي تستفيد من المستوطنات الإسرائيلية وحالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    We recall in this regard the international consensus on the illegality of Israeli settlements and the detrimental effect of their continued construction and expansion on the prospects for realizing peace and security in the region. UN ونذكّر في هذا الصدد بوجود توافق دولي للآراء على عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية والتأثير الضار الناجم عن مواصلة بنائها وتوسيعها على آفاق تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    42. Israeli settlements and the behaviour of settlers put strain on the environment, as seen in the destruction of hundreds of fruit-bearing trees in 2006 by burning, felling and uprooting. UN 42 - وتؤدي المستوطنات الإسرائيلية وسلوك المستوطنين إلى الضغط على البيئة، على النحو الظاهر في إتلاف مئات الأشجار المثمرة في سنة 2006 بإحراقها أو قطعها أو اقتلاعها.
    Violent incursions by the Israeli army into Palestinian areas continue unabated, while Israeli settlements and the separation wall expand in spite of international condemnation. UN ولا تزال تعديات الجيش الإسرائيلي العنيفة على المناطق الفلسطينية مستمرة دون هواده، بينما تتوسع المستوطنات الإسرائيلية وجدار الفصل على الرغم من الإدانة الدولية.
    The confiscation of Palestinian land, the establishment of an intricate network of Israeli settlements and the construction of the separation wall had made the achievement of a contiguous Palestinian State virtually impossible. UN فمصادرة الأراضي وإنشاء شبكة معقدة من المستوطنات الإسرائيلية وتشييد الجدار الفاصل جعلت من المستحيل عمليا إقامة دولة فلسطينية متلاحمة جغرافيا.
    Israeli settlements and the separation barrier UN المستوطنات الإسرائيلية وحاجز الفصل
    This fact, together with the evacuation of Israeli settlements and the withdrawal of the permanent IDF presence from Gaza in 2005, has given rise to the argument that Gaza is no longer occupied territory. UN إن هذا الواقع، إضافة إلى إخلاء المستوطنات الإسرائيلية وسحب قوات الدفاع الإسرائيلية من مواقعها الدائمة في غزة في عام 2005، دفع إلى الاعتقاد أن غزة ما عادت أرضا محتلة.
    The evacuation of Israeli settlements and the withdrawal of the permanent IDF presence from Gaza in 2005, has now given rise to the argument that Gaza is no longer occupied territory. UN وإن إخلاء المستوطنات الإسرائيلية وانسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من مواقعها الدائمة في غزة في عام 2005، قد أفضيا الآن إلى طرح حجة مؤداها أن غزة لم تعد أرضاً محتلة.
    Israeli settlements and the construction of a barrier in the occupied Palestinian territory, contrary to the Geneva Convention and other norms of international law, continue to fuel the conflict, having detrimental repercussions on the living conditions of the Palestinian people. UN ويتفاقم الصراع بسبب المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتناقض وأحكام اتفاقية جنيف وسائر قواعد القانون الدولي ويؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    The establishment and expansion of Israeli settlements and the construction of a security fence within the occupied Palestinian territories undermine the hopes of Palestinians and prejudice prospects for a fair-minded peace. UN كما أن إنشاء المستوطنات الإسرائيلية والتوسع فيها وبناء السور الأمني داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة يقوض آمال الفلسطينيين ويضر باحتمالات سلام قائم على الإنصاف.
    The villages where demonstrations are regularly held have lost or stand to lose much of their land to Israeli settlements and the Wall. UN والقرى التي تقوم فيها المظاهرات بصورة منتظمة إما فقدت بالفعل أو أنها معرَّضة لأن تفقد كثيراً من أراضيها لحساب المستوطنات الإسرائيلية والجدار العنصري.
    The situation in the Middle East remains complex, in particular the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, which is characterized by the expansion of Israeli settlements and the ongoing construction of the separation wall. UN لا تزال الحالة في الشرق الأوسط على ما هي عليه من تعقيد، وبخاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي حالة تتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية وببناء الجدار العازل.
    The occupying Power continues its intensive colonization activities, such as the ongoing practice of confiscating large tracts of land, the construction and extension of Israeli settlements and the construction of the wall. UN إن الدولة القائمة بالاحتلال ما انفكت تكثف من أعمالها الاستعمارية، من قبيل الممارسة الحالية المتمثلة في مصادرة مساحات كبيرة من الأراضي وبناء المستوطنات الإسرائيلية وتوسيعها وبناء الجدار.
    68. Unresolved issues included that of Israeli settlements and the separation wall in the occupied West Bank. UN 68 - ومن المسائل العالقة مسألة المستوطنات الإسرائيلية والجدار الفاصل في الضفة الغربية المحتلة.
    15. At the twelfth summit of the Non-Aligned Movement held in 1998 in Durban, South Africa, the Heads of State and Government had called for the implementation of all United Nations resolutions regarding refugees and reaffirmed their position on occupied East Jerusalem, the illegal Israeli settlements and the applicability of the fourth Geneva Convention of 1949 to all the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN 15 - وأضافت قائلة إن رؤساء الدول والحكومات المشاركين في مؤتمر القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في سنة 1998 في دوربان، جنوب أفريقيا، دعوا إلى تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة باللاجئين وجددوا تأكيد موقفهم بشأن القدس الشرقية المحتلة والمستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية وسريان اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة برمتها، بما فيها القدس.
    Palestinian homes have been demolished and olive and other trees uprooted to make way for Israeli settlements and the building of new bypass roads to connect them on Palestinian agricultural land. UN وقد هدمت منازل فلسطينية واقتلعت أشجار الزيتون وغيرها من اﻷشجار لفسح المجال ﻹقامة مستوطنات إسرائيلية وبناء طرق التفافية جديدة لربط تلك المستوطنات القائمة على اﻷراضي الزراعية الفلسطينية.
    The principal source of tension in the occupied territories is the continued existence of Israeli settlements and the increasingly violent behaviour of settlers in the wake of the signing of the Declaration of Principles. UN فالمصدر الرئيسي للتوتر في اﻷراضي المحتلة يكمن في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية والسلوك المتزايد العنف للمستوطنين في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more