"israeli siege" - Translation from English to Arabic

    • الحصار الإسرائيلي
        
    • للحصار الإسرائيلي
        
    Recognizing further that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك كذلك أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك أيضاً أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً، ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك أيضاً أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً، ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    The Israeli siege of the Church of the Nativity continues in the occupied city of Bethlehem, which remains a closed military zone. UN ويستمر الحصار الإسرائيلي لكنيسة المهد في مدينة بيت لحم المحتلة، التي لا تزال منطقة عسكرية مغلقة.
    Many villages are suffering from a serious water shortage owing to the Israeli siege which prevents water tanks from reaching villages. UN وتعاني قرى عديدة من نقص خطير في المياه بسبب الحصار الإسرائيلي الذي يمنع عربات صهاريج المياه من الوصول إلى القرى.
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك أيضاً أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً، ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    Recognizing further that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك كذلك أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    The hospitals in Gaza, which are already facing critical shortages of medical supplies and decaying equipment as a result of the ongoing Israeli siege of Gaza, are now exerting all efforts possible under such circumstances to treat those wounded in the attacks. UN الآن فإن المستشفيات في غزة، التي تواجه أصلاً حالات نقص خطيرة في الإمدادات الطبية ومعدات بالية نتيجة الحصار الإسرائيلي المتواصل لقطاع غزة، تبذل كل ما في وسعها في ظل هذه الظروف لمعالجة أولئك المصابين في هذه الهجمات.
    Such violent and illegal actions have deepened the suffering of innocent and defenceless Palestinians in the Gaza Strip, who are already greatly suffering from continued imposition of the crippling Israeli siege and the ensuing humanitarian crisis. UN وتساهم هذه الأعمال العنيفة وغير القانونية في مفاقمة معاناة الفلسطينيين الأبرياء والعزل في قطاع غزة، الذين يعيشون أصلا في كبد شديد جراء استمرار الحصار الإسرائيلي الخانق والأزمة الإنسانية الناجمة عنه.
    As the Israeli siege and reoccupation continues, the streets remain deserted, with Palestinian socio-economic life in virtual ruins and brought to a halt as a result of the Israeli military campaign. UN ومع استمرار الحصار الإسرائيلي وإعادة الاحتلال تظل الشوارع مقفرة، فقد دُمرت الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية بالفعل وتوقفت نتيجة الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Expressing its profound concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian civilian population, including the lack of access to food, water and medicines, owing to the Israeli siege and the attacks on Palestinian cities, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الإنسانية الفظيعة للسكان المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك عدم إمكانية الحصول على الغذاء والماء والأدوية، بسبب الحصار الإسرائيلي والهجمات التي تتعرض لها المدن الفلسطينية،
    25. The Israeli siege had caused undue suffering to the ordinary people of Gaza and had created a need for relief efforts. UN 25 - ومضى يقول إن الحصار الإسرائيلي سبب معاناة لا مبرر لها للناس العاديين في غزة وأوجد حاجة إلى جهود الإغاثة.
    Expressing its profound concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian civilian population, including the lack of access to food, water and medicines, owing to the Israeli siege and the attacks on Palestinian cities, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الإنسانية الفظيعة للسكان المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك عدم إمكانية الحصول على الغذاء والماء والأدوية، بسبب الحصار الإسرائيلي والهجمات التي تتعرض لها المدن الفلسطينية،
    The deteriorating humanitarian situation in the occupied Palestinian territories and the continued Israeli siege have only added to the misery of the civilian population and stalled the momentum achieved during recent peace initiatives. UN إن الحالة الإنسانية المتدهورة في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار الإسرائيلي لم يؤديا سوى إلى زيادة بؤس السكان المدنيين وتعطيل الزخم الذي تحقق أثناء مبادرات السلام الأخيرة.
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, leads to disastrous humanitarian, economic and environmental consequences, UN وإذ يقر أيضاً بأن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية وبيئية وخيمة،
    Such violent and illegal military actions and the continued collective punishment of the Palestinian people have deepened the suffering of innocent and defenceless Palestinians in the Gaza Strip, who are already greatly suffering from continued imposition of the crippling Israeli siege and the ensuing humanitarian crisis. UN وهذه الأعمال العسكرية العنيفة وغير المشروعة والعقاب الجماعي المتواصل الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني، تزيد من حدة معاناة الفلسطينيين الأبرياء والعزّل في قطاع غزة، الذين يقاسون الأمرّين أصلا من جراء استمرار فرض الحصار الإسرائيلي الخانق عليهم والأزمة الإنسانية الناجمة عن ذلك.
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, leads to disastrous humanitarian, economic and environmental consequences, UN وإذ يقر أيضاً بأن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية وبيئية وخيمة،
    :: The Israeli siege of the Gaza Strip is a blatant violation of international laws and norms, particularly international humanitarian law, and clearly threatens international peace and security. UN :: يعتبر لبنان بأن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة يشكل انتهاكا صارخا للقوانين والأعراف الدولية وخاصة القانون الدولي الإنساني وكما وأنه يهدد بشكل فاضح السلم والأمن الدوليين.
    :: The Israeli siege of the Gaza Strip is a blatant violation of international laws and norms, particularly international humanitarian law, and clearly threatens international peace and security. UN :: يعتبر لبنان أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة يشكل انتهاكا صارخا للقوانين والأعراف الدولية وخاصة القانون الدولي الإنساني كما وأنه يهدد بشكل فاضح السلم والأمن الدوليين.
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of the border crossings and the cutting of the supply of fuel, food and medicine, constitutes collective punishment of the Palestinian civilians and leads to disastrous humanitarian and environmental consequences, UN وإذ يسلم أيضاً بأن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية وقطع إمدادات الوقود والأغذية والأدوية، يشكل عقوبة جماعية للمدنيين الفلسطينيين ويؤدي إلى عواقب إنسانيـة وبيئية وخيمة،
    The humanitarian consequences of the Israeli siege of the Gaza Strip and the closures of the Gaza crossings have been grave and intolerable. UN والعواقب الإنسانية للحصار الإسرائيلي على قطاع غزة وإغلاق معابرها خطيرة ولا تحتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more