"israeli troops from" - Translation from English to Arabic

    • القوات اﻹسرائيلية من
        
    • للقوات الإسرائيلية من
        
    • القوات الاسرائيلية من
        
    • الجيش الإسرائيلي من
        
    • للقوات الاسرائيلية من
        
    The removal of Israeli troops from the West Bank as previously agreed has not occurred. UN ولم يتحــقق انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الضفة الغربية، كما كان متــفقا عليه من قبل.
    In this respect, we welcome the decisiveness of the Government of Israel, demonstrated by the withdrawal of Israeli troops from Jenin. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحسم حكومة إسرائيل الذي تجلى في انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنين.
    This poses a threat to the positive developments that have taken place, marked by the agreement reached on the redeployment of Israeli troops from Hebron. UN وهذا يشكل تهديدا للتطورات اﻹيجابيــة التي وقعت، والتي تميزت بالاتفاق المبرم بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    1. Complete and immediate withdrawal of the Israeli troops from the territories under the control of the Palestinian Authority. UN 1 - الانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and Jericho would commence within two months and would be completed within four months from that date. UN وسوف يبدأ انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خلال شهرين ويتم خلال أربعة شهور من ذلك التاريخ.
    40. On 20 October 1993, it was reported that the IDF would soon begin the construction of a 61-kilometre-long fence around the Gaza Strip, in anticipation of the withdrawal of Israeli troops from the Arab-populated areas. UN ٤٠ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية ستبدأ قريبا في تشييد سور طوله ٦١ كيلومتر حول قطاع غزة قبل انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المناطق التي يقطنها العرب.
    After 20 years, Israel's occupation forces still remain in south Lebanon, in spite of Security Council resolutions calling for the immediate and unconditional withdrawal of Israeli troops from Lebanon. UN فبعد ٢٠ عاما، ما زالت القوات اﻹسرائيلية مرابطة في جنوب لبنان، رغم قرارات مجلس اﻷمن التي تدعو إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان على الفور ودون شرط.
    The Prime Minister of Israel had pledged to withdraw Israeli troops from Lebanon by the summer of 2000, which, it was hoped, would occur in the framework of an agreement between the parties concerned. UN وتعهد رئيس وزراء إسرائيل بسحب القوات اﻹسرائيلية من لبنان بحلول صيف عام ٢٠٠٠، والذي من المأمول فيه أن يتم في إطار اتفاق بين اﻷطراف المعنية.
    It is particularly disappointing that, despite the efforts made by all concerned, there has been no agreement thus far on the redeployment of Israeli troops from Hebron. UN ومن دواعي خيبة اﻷمل بشكل خاص أنه بالرغــــم مـــن الجهود التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية، لم يتوصل إلى اتفاق بعد بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    The unnecessary delay in the removal of Israeli troops from Hebron, under various security pretexts, only contributes further to widening the gap in trust between the Palestinians and the Israeli Government. UN وإن التأخير الذي لا داعي له في سحب القوات اﻹسرائيلية من الخليل، بشتى الذرائع اﻷمنية، ليس من شأنه إلا توسيع فجوة الثقة بين الفلسطينيين والحكومة اﻹسرائيلية.
    This Agreement provides for: the transfer of power to the Palestinian Authority throughout the West Bank; a redeployment of Israeli troops from the major population centres; and elections for a Palestinian Council. UN وينص هذا الاتفاق على: نقل الصلاحيات إلى السلطة الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية؛ وإعـــادة وزع القوات اﻹسرائيلية من المراكز السكانية الرئيسية؛ وإجراء الانتخابات لانتخاب مجلـــس فلسطيني.
    Following the withdrawal of Israeli troops from Gaza and Jericho and the assumption by the newly established Palestinian National Authority of its functions, the Palestinians have commenced the process of reconstruction and development. UN وفي أعقاب انسحاب القوات اﻹسرائيلية من غزة وأريحا واستئناف ممارسة السلطة الوطنية الفلسطينية المنشأة حديثا لوظائفها، بدأ الفلسطينيون عملية التعمير والتنمية.
    105. As has been noted in earlier reports of the Special Committee, all Palestinian prisoners were transferred from the occupied territories to Israel in 1995 after the withdrawal of Israeli troops from the principal cities inhabited by Palestinians in the West Bank. UN ١٠٥ - على نحو ما ورد في التقارير السابقة للجنة الخاصة، تم نقل جميع السجناء الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة إلى إسرائيل في عام ١٩٩٥ بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الرئيسية التي يعيش فيها الفلسطينيون في الضفة الغربية.
    We had welcomed last January's agreement on the redeployment of Israeli troops from Al-Khalil and were prepared to continue to extend our support for the attainment of the agreed goals and objectives of the peace process. UN ولقد رحبنا بالاتفاق الذي أبرم في كانون الثاني/يناير الماضي بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من الخليل، وكنا على استعداد لمواصلة تقديم دعمنا لتحقيق المرامي واﻷهداف المتفق عليها لعملية السلام.
    The Organization has consistently also affirmed its support for the position of the Lebanese government with respect to its demand for a complete withdrawal of Israeli troops from its territory and the release of Lebanese citizens held in Israeli prisons. UN وواصلت المنظمة كذلك تأكيد دعمها لموقف حكومة لبنان فيما يتعلق بمطالبتها بالانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من أراضيها، وإطلاق سراح الرعايا اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    The Committee should not be fooled by the recent unilateral withdrawal of Israeli troops from Gaza or the evacuation of Jewish settlements in the area; they neither constituted the beginning of the end of Israel's genocidal policy nor heralded a definitive solution to the Palestinian issue. UN فينبغي ألا تقع اللجنة ضحية الخداع الناجم عن الانسحاب الأخير من جانب واحد للقوات الإسرائيلية من غزة أو جلاء المستوطنات اليهودية في المنطقة. فهي لا تشكل بداية نهاية سياسات إسرائيل القائمة على الإبادة الجماعية، ولا تبشر بحل نهائي لقضية فلسطين.
    Achieving peace in the Middle East called for an impartial negotiating process, and any resolution of the question of Palestine must be based on the immediate withdrawal of Israeli troops from all occupied territories and due compensation for the material and psychological damage inflicted on the Palestinian people. UN واختتم قائلا إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط يتطلب عملية تفاوض محايدة، وأي حل للقضية الفلسطينية يجب أن يستند إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وتقديم التعويض الواجب للشعب الفلسطيني عن الأضرار المادية والنفسية التي لحقت به.
    More recently, on 28 September 1995, Israel and the Palestine Liberation Organization had signed the Interim Agreement which provided for the election of a Palestinian Council and for the withdrawal of Israeli troops from 6 towns and 450 villages in the West Bank. UN وفي وقت أكثر حداثة، وقعت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت ينص على انتخاب مجلس فلسطين وانسحاب القوات الاسرائيلية من ٦ مدن و ٤٥٠ قرية في الضفة الغربية.
    For my country, the resumption of the peace process necessarily involves a withdrawal of Israeli troops from occupied territories of the Golan and southern Lebanon. UN وبالنسبة لبلدي، فإن استئناف عملية السلام يقتضي انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي المحتلة في مرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    The Committee also believes that the Israeli-Palestinian agreements should be implemented in full and on time, beginning with the withdrawal of Israeli troops from Hebron and the lifting of closures of the Palestinian territory. UN كما تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية تنفيذا كاملا وفي وقتها المحدد، ابتداء من انسحاب القوات الاسرائيلية من الخليل ورفع إجراءات الاغلاق عن اﻷراضي الفلسطينية.
    Despite the short-lived euphoria following the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Israeli settlements therein, Gaza continued to be under Israeli occupation and constituted the largest open-air prison in the world, with 1.3 million Palestinians locked up among the rubble and waning infrastructures. UN وعلى الرغم من مشاعر الابتهاج التي لم تدم طويلاً عقب انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية التي كانت قائمة فيه، فإن غزة لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي تشكِّل أكبر سجن مفتوح في العالم حيث يُحبس 1.3 مليون فلسطيني بين الأنقاض والبُنى التحتية المضعضعة.
    The Commission welcomed the partial withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the Jericho Area, the arrival of Chairman Arafat and the setting up of the Palestinian Authority and related Palestinian administrative structures. UN كما رحبت اللجنة بالانسحاب الجزئي للقوات الاسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبوصول الرئيس عرفـات وإقامة السلطة الفلسطينية والهيئات الادارية الفلسطينية المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more