"israeli war" - Translation from English to Arabic

    • الحرب الإسرائيلية
        
    • الحربية الإسرائيلية
        
    • الحرب الإسرائيليين
        
    • حرب إسرائيل
        
    • حربي إسرائيلي
        
    • حربية إسرائيلية
        
    The death toll, since the start of this Israeli war 15 days ago, now stands at more than 660 Palestinians killed. UN ويبلغ الآن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية هذه الحرب الإسرائيلية قبل 15 يوما، ما يربو عن 660 فلسطينيا.
    Moreover, at the time of writing this note, the peace process, which was suspended with the launch of the Israeli war against Gaza, remains frozen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة.
    So far, all the weapons seized have been remnants of the 2006 Israeli war. UN وجميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن كانت من مخلفات الحرب الإسرائيلية عام 2006.
    Keeping silent in the face of the Israeli war machine undermined international legitimacy. UN ومن شأن التزام الصمت في وجه الآلة الحربية الإسرائيلية أن يقوّض الشرعية الدولية.
    The United Nations was now undertaking the trials of war criminals, but unfortunately the Security Council was doing nothing to bring Israeli war criminals to justice. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة تقوم حاليا بمحاكمة مجرمي الحرب، غير أن مجلس الأمن وللأسف لا يقوم بأي شيء لتقديم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة.
    His Government had informed the Security Council and the Secretary-General that the explosion had been caused by remnants of the 2006 Israeli war against Lebanon. UN كما أبلغت حكومته مجلس الأمن والأمين العام بأن الانفجار ناجم عن مخلّفات الحرب الإسرائيلية ضد لبنان عام 2006.
    But the Israeli war machine has laid waste the length and breadth of Lebanon, killed, displaced and destroyed, and set the country back by decades. UN فآلة الحرب الإسرائيلية خرّبت لبنان بالطول والعرض وقتلت وشردت ودمرت وردت البلاد عقودا إلى الوراء.
    Israeli war crimes and all other types of violence must cease as a way to end the occupation. This is the key to everything. UN ولكن أيضا يجب أن تتوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وكافة أشكال العنف الأخرى عن طريق إنهاء الاحتلال، وهو مفتاح كل شيء.
    With this escalation of Israeli war crimes, State terrorism and human rights violations against the Palestinian people has come the rising toll of Palestinian dead and wounded, including children. UN ومع هذا التصاعد في جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني بدأ التزايد في عدد القتلى والجرحى من الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال.
    The Government of the United Arab Emirates had fully participated in a number of demining programmes and activities at the international level, such as one to eliminate cluster submunitions as part of its $50-million programme to support Lebanon's reconstruction after the Israeli war. UN وقد حرصت حكومة الإمارات العربية المتحدة على المشاركة بفاعلية في عددٍ من أنشطة ومشاريع برامج إزالة الألغام حول العالم، ومنها مشاركتها في برنامج تطهير الألغام والذخائر العنقودية في جنوب لبنان في إطار دعمها لمشروع إعادة إعمار لبنان في أعقاب الحرب الإسرائيلية.
    These recent Israeli war crimes in the Gaza Strip threaten international peace and security and would undoubtedly create more instability and serve to inflame tension and threaten to further destabilize the situation in the region. UN وجرائم الحرب الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة تهدد السلم والأمن الدوليين ولا شك أنها تخلق حالة من عدم الاستقرار وتساعد على زيادة التوتر وتهدد بزيادة عدم استقرار الحالة في المنطقة.
    Thus the Israeli war machinery has resulted during last week in the death of 76 martyrs and has caused serious injury to over 1,200 Palestinians. UN وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني.
    The international community must stop Israeli war crimes and State terrorism and reverse all illegal actions and measures taken by Israel against the Palestinian people. UN إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة وأن يعكس مسار جميع الإجراءات والتدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Israeli war crimes and State terrorism against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continue to escalate. UN ما زالت جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، في تصاعد.
    At the same time, this latest Israeli war crime was committed at a time when serious efforts were being undertaken to curb the violence and restore some cooperative measures between the two sides. UN وفي الوقت نفسه، ارتكبت جريمة الحرب الإسرائيلية الأخيرة بينما كانت تبذل جهود جدية لوضع حد للعنف والعودة إلى تدابير التعاون بين الطرفين.
    The deadly forces unleashed by the Israeli war machine have savagely brutalized the unarmed Palestinian population, with virtually no regard for loss of human life. UN وقد عاملت قوى الموت التي أطلقتها آلة الحرب الإسرائيلية السكان الفلسطينيين العزل معاملة وحشية، دون أي اعتبار تقريباً لفقدان الأرواح.
    To deal with the Israeli war planes, Open Subtitles للتعامل مع الطائرات الحربية الإسرائيلية.
    Israeli war planes swept into the attack. Open Subtitles اجتاحت الطائرات الحربية الإسرائيلية ودخلت بالهجوم
    Accordingly the credibility of the United Nations was being put to the test and the Organization should assume its responsibilities and bring the Israeli war criminals before international justice. UN وبناء على ذلك، فقد وضعت مصداقية الأمم المتحدة تحت الاختبار وينبغي لهذه المنظمة أن تقوم بمسؤولياتها وتقدم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة الدولية.
    The Israeli war criminals should be brought to justice for the crimes they have perpetrated, and continue to perpetrate, and for the outrageous and brutal pain and torment they have inflicted, and continue to inflict, on the innocent people in Gaza. UN لذا، يتعين تقديم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة لمحاكمتهم على ما ارتكبوه وما زالوا يرتكبونه من جرائم في حق أهل غزة الأبرياء، وعلى ما ساموهم وما زالوا من فظاعة الألم والعذاب ومُرّهما.
    The most recent events, particularly the Israeli war against brotherly Lebanon and the resultant destruction and killing, and the disproportionate Israeli military operations against the Palestinian people, including the continuing incursions in the Gaza Strip and the West Bank, once again have clearly demonstrated that there can be no unilateral solution to the Arab-Israeli conflict. UN لقد أظهرت الأحداث الأخيرة المتمثلة في حرب إسرائيل على لبنان الشقيق - وما نجم عنها من قتل وتدمير - والعمليات العسكرية الإسرائيلية المفرطة ضد الشعب الفلسطيني، والاجتياحات المستمرة في قطاع غزة والضفة الغربية، أنه لا يمكن أن يكون هناك حل أُحادي الجانب للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Between 1945 and 2015 hours Israeli war planes overflew the South and the area of Shuf at high altitude. UN - بين الساعة ٤٥/١٩ والساعة ١٥/٢٠، حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الجنوب والشوف.
    In what has become common practice, Israeli war planes fired missiles at a car carrying the Palestinians and killed them all instantly, including a 6-year-old boy. UN ففيما بات ممارسة مألوفة، أطلقت طائرات حربية إسرائيلية صواريخ على سيارة تقل فلسطينيين وقتلتهم كلهم على الفور، ومن بينهم صبي عمره ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more