"israeli-palestinian negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية
        
    • المفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية
        
    • المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين
        
    Intensive efforts by the international community did not result in the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations or Palestinian unity. UN ولم تسفر الجهود المكثفة التي بذلها المجتمع الدولي عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية أو الوحدة الفلسطينية.
    There was also a lack of progress in Israeli-Palestinian negotiations and Palestinian reconciliation efforts. UN ولم يحرز أي تقدم في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية ولا في جهود المصالحة الفلسطينية.
    It is our firm belief that lengthy time frames for restarting Israeli-Palestinian negotiations will only frustrate the process. UN ولدينا قناعة راسخة بأن الأطر الزمنية المطولة لإعادة بدء المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية لن تفضي إلا إلى تقويض العملية.
    Taking note of the strong support expressed by the Quartet for the resumption of Israeli-Palestinian negotiations for the resolution of all final status issues within one year, UN وإذ يحيط علما بالدعم القوي من قبل المجموعة الرباعية لاستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية من أجل حل جميع قضايا الوضع النهائي في غضون سنة واحدة،
    The Committee is encouraged that during the past year the Israeli-Palestinian negotiations have proceeded despite repeated delays and acts of violence, which have claimed many innocent victims on both sides and aroused the concern and condemnation of the international community. UN ومما يشجع اللجنة أن المفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية طوال العام الماضي كانت تتقدم رغم التأخيرات المتكررة وأعمال العنف التي أودت بحياة ضحايا أبرياء عديدين على الجانبين وأثارت القلق والتنديد من قبل المجتمع الدولي.
    The continued support by the international community is crucial for moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN ويمثل الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمرا بالغ الأهمية للمضي قدما في المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن جميع قضايا الوضع الدائم.
    The continued support by the international community is crucial for moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN ويمثل الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمرا بالغ الأهمية للمضي قدما في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية بشأن جميع قضايا الوضع الدائم.
    Croatia shares the sense of urgency concerning the importance of securing an early resumption and conclusion of Israeli-Palestinian negotiations, aimed at achieving a two-State solution. UN تتشاطر كرواتيا الإحساس بإلحاح الحاجة إلى كفالة التعجيل باستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية واختتامها بهدف التوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين.
    There has been no breakthrough in efforts towards resuming direct Israeli-Palestinian negotiations, owing to Israel's consistent refusal to freeze its settlement activity and adhere to the long-standing terms of reference of the peace process. UN ولم تحقق الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية المباشرة نجاحا ملحوظا، نظرا لاستمرار إسرائيل في رفضها تجميد أنشطة الاستيطان والالتزام بالمرجعيات الراسخة لعملية السلام.
    94. Regrettably, the Israeli-Palestinian negotiations were not supported by tangible improvements in the situation on the ground. UN 94 - ومما يؤسف له أن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية لم تكن مصحوبة بتحسينات ملموسة للحالة على الأرض.
    The situation of the Jewish settlements is receiving increasing attention, particularly as it affects the prospects for resuming direct Israeli-Palestinian negotiations. UN بدأت حالة المستوطنات اليهودية تحظى بالمزيد من الاهتمام، خصوصاً بسبب تأثيرها على آفاق استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية المباشرة.
    The discontinuation of Israeli-Palestinian negotiations undertaken within the framework of the Annapolis process, a destructive conflict in Gaza and a deepening internal divide despite efforts towards Palestinian unity characterized the reporting period. UN وقد اتسمت تلك الفترة بتوقف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية الجارية في إطار عملية أنابوليس، ونشوب صراع مدمر في غزة، وتعمق هوة الانقسام الداخلي على الرغم من الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة الفلسطينية.
    He hoped that, notwithstanding the transition currently under way, the Israeli-Palestinian negotiations would not only continue but intensify until the end of the year, within the Annapolis framework. UN وقال إنه، بالرغم من العملية الانتقالية الراهنة، يأمل ألا يقتصر الأمر على استمرار المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية بل ويتطلع أيضا إلى تكثيفها حتى نهاية العام الحالي ضمن إطار أنابوليس.
    He noted the efforts under way towards the early resumption and conclusion of Israeli-Palestinian negotiations. UN سري المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط أشار فيها إلى الجهود المبذولة من أجل التعجيل باستئناف واختتام المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية.
    First, socio-economic development is an essential underpinning of peace in the Middle East; and second, the Israeli-Palestinian negotiations and regional elements of the peace process are intimately interlinked and must be approached within a common framework. UN وأولهما أن التنمية الاجتماعية الاقتصادية تشكل دعامة أساسية للسلام في الشرق الأوسط؛ وثانيهما أن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية والعناصر الإقليمية لعملية السلام مترابطة ترابطا وثيقا ويجب تناولها ضمن إطار مشترك.
    11. Supports the efforts towards the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis, and calls for the speedy conclusion of the final settlement agreement between the two sides; UN 11 - تؤيد الجهود المبذولة لاستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى الأسس المتفق عليها، وتدعو إلى إبرام الاتفاق المتعلق بالتسوية النهائية بين الجانبين على وجه السرعة؛
    During consultations of the whole, many members of the Council reaffirmed their support for the continuation of Israeli-Palestinian negotiations, and expressed the wish that the United Nations would, as appropriate, play a greater role in support of the peace process. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته أعاد العديد من أعضائه تأكيد تأييدهم لاستمرار المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية وأعربوا عن رغبتهم في أن تؤدي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، دورا أكبر في دعم عملية السلام.
    During consultations of the whole that followed, members of the Council reaffirmed their support for the continuation of Israeli-Palestinian negotiations, and urged the United Nations, as appropriate, to play a greater role in support of the peace process. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته كرر العديد من أعضائه تأكيد تأييدهم لاستمرار المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية وأعربوا عن رغبتهم في أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكبر في دعم عملية السلام، حسب الاقتضاء.
    During consultations of the whole, many members of the Council reaffirmed their support for the continuation of Israeli-Palestinian negotiations, and expressed the wish that the United Nations would, as appropriate, play a greater role in support of the peace process. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته أعاد العديد من أعضائه تأكيد تأييدهم لاستمرار المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية وأعربوا عن رغبتهم في أن تؤدي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، دورا أكبر في دعم عملية السلام.
    Belarus views the conclusion of these agreements as important practical steps on the path towards a comprehensive settlement of the conflict in the Middle East and expresses the hope that they will contribute to progress in the final stage of the Israeli-Palestinian negotiations. UN وتعتبر بيلاروس إبرام هذه الاتفاقات خطوات عملية هامة على الدرب المؤدي إلى تسوية شاملة للصراع في الشرق اﻷوسط وتعرب عن اﻷمل في أن تسهم هذه الاتفاقات في التقدم في المرحلــة النهائيـــة مــن المفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية.
    The Committee is encouraged that during the past year the Israeli-Palestinian negotiations have proceeded despite repeated delays and acts of violence, which have caused many innocent victims on both sides and aroused the concern and condemnation of the international community. UN ومما يشجع اللجنة أن المفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية طوال العام الماضي كانت تتقدم رغم التأخيرات المتكررة وأعمال العنف التي أودت بحياة ضحايا أبرياء عديدين على الجانبين وأثارت القلق والتنديد من قبل المجتمع الدولي.
    The continued support of the international community is crucial for moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN ويمثل الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمرا بالغ الأهمية للمضي قدما في المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن جميع قضايا الوضع الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more