"israelis and the palestinians" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الاسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الإسرائيليون والفلسطينيون
        
    • الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الإسرائيلي والفلسطيني
        
    Ultimately, it is the Israelis and the Palestinians who must live side by side. UN وفي نهاية المطاف، على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيشوا جنباً إلى جنب.
    Peace will indeed be made by the Israelis and the Palestinians, and by no one else. UN السلام سيتحقق فعلا بواسطة الإسرائيليين والفلسطينيين ولا أحد أغيرهم.
    Never has mediation been more necessary in the tense stand-off between the Israelis and the Palestinians. UN إن الوساطة ضرورية أكثر من أي وقت مضى في المواجهة المتوترة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    I pay tribute to the Israelis and the Palestinians for having taken this step towards a comprehensive, just and lasting solution. UN في الشرق اﻷوسط، نشهد تقدما تاريخيا، وإنني أحيي الاسرائيليين والفلسطينيين على اتخاذهم هذه الخطوة صوب حل شامل عادل دائم.
    To achieve such a peace the Israelis and the Palestinians must resolve the key problems during the negotiating process. UN وتحقيقا لهذا السلام، يجب أن يحل الإسرائيليون والفلسطينيون المشاكل الرئيسية خلال عملية التفاوض.
    In the Middle East, we are encouraged by the recent direct dialogue between the Israelis and the Palestinians. UN وفي الشرق الأوسط، نشعر بالارتياح لاستئناف الحوار المباشر مؤخرا بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Malta joins other Member States in welcoming the decision reached last month between the Israelis and the Palestinians to resume direct negotiations to resolve all permanent status issues. UN وتشارك مالطة الدول الأعضاء الأخرى الترحيب بالقرار الذي تمّ التوصّل إليه في الشهر الماضي بين الإسرائيليين والفلسطينيين باستئناف المفاوضات المباشرة لحلّ جميع مسائل الوضع الدائم.
    Those issues properly belong in bilateral negotiations between the Israelis and the Palestinians. UN والمكان المناسب لهذه المسائل هو في المفاوضات الثنائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Reaching a negotiated solution requires political will and courage, above all on the part of the Israelis and the Palestinians. UN ويتطلب التوصل إلى حل عن طريق التفاوض الإرادة السياسية والشجاعة، وفي المقام الأول من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Both the Israelis and the Palestinians are going to have to be honest with their own peoples about the price of peace. UN ويتعين على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يكونوا أمينين مع شعبيهم بشأن ثمن السلام.
    The Israelis and the Palestinians were endeavouring to coordinate plans for the disengagement from Gaza. UN وقال إن الإسرائيليين والفلسطينيين يحاولون تنسيق خطط فك الارتباط عن غزة.
    Restoring peace and economic growth in the Middle East requires parallel action by the Israelis and the Palestinians. UN واستعادة السلام والنمو الاقتصادي في الشرق الأوسط تتطلب القيام بأعمال متوازية من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين.
    China is gravely concerned and alarmed by the heavy casualties inflicted by the continuous violence and conflicts between the Israelis and the Palestinians. UN ويساور الصين حاليا بالغ القلق بل والفزع إزاء عدد الضحايا الكبير الذين سقطوا من جراء العنف والنزاعات المتواصلة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The establishment of a genuine and lasting peace between the Israelis and the Palestinians would also have an additional benefit. UN وستكون لإحلال السلام الحقيقي والدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين أيضا فوائد إضافية.
    The conflict between the Israelis and the Palestinians is a serious threat to the entire Middle East region. UN فالصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين تهديد خطير لمنطقة الشرق الأوسط بأسرها.
    The destinies of the Israelis and the Palestinians are inseparable. UN إن مصيريْ الإسرائيليين والفلسطينيين لا يمكن الفصل بينهما.
    It is now up to the Israelis and the Palestinians resolutely to join in this new momentum. UN وعلى الإسرائيليين والفلسطينيين الآن أن ينضموا، بعزم أكيد، إلى هذا الزخم الجديد.
    The Council, for its part, stands ready to assist the Israelis and the Palestinians in this challenging endeavour. UN والمجلس، من جانبه، على استعداد لمساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين في هذا المسعى الصعب.
    In our view, the time had come to end the confrontation and conflict of the past and to open up new avenues for the peaceful coexistence of the Israelis and the Palestinians. UN ونرى أن الوقت قد حان ﻹنهاء المواجهة وصراع الماضي وفتح طرق جديــدة للتعايـــش السلمــي بيــن الاسرائيليين والفلسطينيين.
    The Committee emphasized that the release of the prisoners should have become an important confidence-building step between the Israelis and the Palestinians. UN وأكدت اللجنة أن اﻹفراج عن السجناء كان ينبغي أن يصبح خطوة مهمة لبناء الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    During the past year, the Israelis and the Palestinians alike had suffered the effects of terrorism and deteriorating security. UN وخلال السنة الماضية، عانى الإسرائيليون والفلسطينيون على السواء من آثار الإرهاب والوضع الأمني المتدهور.
    For many years, the international community has considered the two-State solution as the basis for establishing peace between the Israelis and the Palestinians. UN منذ سنوات عدة ما انفك المجتمع الدولي يعتمد حل الدولتين أساسا لإرساء السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The destinies of the Israelis and the Palestinians are inseparable. UN ويعتبر مصيرا الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني متلازمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more