This is of particular concern to India, which is painfully familiar with the issue after having suffered from years of terrorism. | UN | وهذا أمر يهم الهند بشكل خاص، حيث كانت لها تجربة مريرة مع هذه المسألة بعد سنوات المعاناة من الإرهاب. |
No reports have been submitted on the issue after 1991. | UN | ولم تقدم أي تقارير عن المسألة بعد عام 1991. |
He hoped to be able to resolve the issue after further discussions. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من حل المسألة بعد مزيد من المناقشات. |
It will be equally important to pursue this issue after the elections, as a major element in the overall security situation in the country. | UN | وسوف يكون من المهم أيضا أن تتابع هذه القضية بعد الانتخابات، باعتبارها عنصرا رئيسيا من عناصر الحالة اﻷمنية الشاملة بالبلد. |
The Council issued a statement to the press on the issue after the consultations (SC/9445). | UN | وأصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن هذه المسألة عقب المشاورات (SC/9445). |
The Council issued a statement to the press on the issue after the consultations. | UN | وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن هذه المسألة بعد إجراء المشاورات. |
The Working Group agreed to revisit the issue after it had completed its first review of the revised provisions. | UN | واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من استعراض الأحكام المنقّحة. |
Although he understood the difficulty of reverting to the issue after it had already been discussed at length, he felt that the French proposal had merit and should be supported. | UN | ورغم فهمه لصعوبة الرجوع لهذه المسألة بعد أن نوقشت بالفعل مطولاً، فإنه يرى أن للمقترح الفرنسي وجاهته وينبغي تأييده. |
The Advisory Committee had been informed that the Secretariat would come back to the issue after conducting the appropriate assessment. | UN | فقد أُبلغت اللجنة بأن الأمانة ستعاود النظر في هذه المسألة بعد إجراء التقدير المناسب. |
In that regard, he proposed that the Committee should resolve the issue after it received written notification concerning all the requests for hearings that had been received. | UN | واقترح في هذا أن يبت في المسألة بعد تلقي إشعارات مكتوبة بجميع ما ورد من طلبات الاستماع. |
His delegation believed that a decision should be taken on the issue after a suspension for consultations, as requested by the European Union. | UN | ويرى وفد كولومبيا أنه يلزم اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بعد رفع الجلسة من أجل إجراء مشاورات. |
Of course, the holding of the first round of discussions on this issue after the introduction of the draft treaty would offer a certain amount of added value. | UN | وبطبيعة الحال، فإن إجراء الجولة الأولى من المناقشات حول هذه المسألة بعد تقديم مشروع المعاهدة سوف يعطي قدراً من القيمة المضافة. |
One delegation noted that the Meeting would be in a better position to take a decision on the issue after the General Assembly had completed its review of the effectiveness and utility of the Informal Consultative Process. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن الاجتماع سيكون في وضع أفضل لاتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بعد أن تكون الجمعية العامة قد فرغت من استعراضها لفعالية وفائدة عملية المشاورات غير الرسمية. |
We welcome this commitment of the General Assembly, and expect to see more concrete results on this issue after the fifty-first session of the General Assembly. | UN | ونحن نرحب بالتزام الجمعية العامة هذا ونتوقع مشاهدة المزيد من النتائج الملموسة بشأن هذه المسألة بعد دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين. |
9. The Chairman said that the Committee would return to the issue after holding further informal consultations. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعود إلى مناقشة هذه المسألة بعد إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية. |
To enable delegations to take an informed decision, it might be best to revisit the issue after more information had been provided on the programmes and the proposed clusters. | UN | وأضاف قائلا إنه رغبة في تمكين الوفود من اتخاذ مقرر مدروس قد يكون الحل اﻷفضل هو العودة إلى مناقشة المسألة بعد ورود مزيد من المعلومات بشأن البرامج وبشأن المجموعات المقترحة. |
18. Implementation of the Policy on Pregnancy among Learners: Circular Formal Education Number 5/2001 dealt with this issue after the Cabinet has resolved that it should be implemented across the education system. | UN | 18 - تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالحوامل من المتعلمات: تناول التعميم التربوي الرسمي رقم 5/2001 هذه المسألة بعد أن قرر مجلس الوزراء وجوب وضعها حيز التنفيذ في النظام التعليمي بأكمله. |
We are, however, currently considering the making of a bilateral agreement under Article 98 of the Rome Statute and will determine this issue after a careful assessment of the implications of such an agreement. | UN | ومع ذلك، ننظر حاليا في إبرام اتفاق ثنائي بموجب المادة 98 من نظام روما الأساسي وسنقرر موقفنا بشأن هذه القضية بعد تقييم دقيق لآثار هذا الاتفاق. |
I have another issue which does not necessarily relate to the issue we are discussing now, concerning our proposal about the United Nations Disarmament Decade; I should like to raise that issue after we have finished discussing the Chairman's plan. | UN | ولدي قضية أخرى لا تتصل بالضرورة بالقضية التي نناقشها الآن، تتعلق بمقترحنا بشأن عقد الأمم المتحدة لنـزع السلاح؛ وأود أن أثير تلك القضية بعد أن ننتهي من مناقشة خطة الرئيس. |
The question was raised whether or not to retain the word " voluntary " in describing the Strategic Approach in the introduction. It was agreed to revisit the issue after discussion of the draft Global Plan of Action, where the word voluntary was also at issue. | UN | 26 - أثير التساؤل بشأن مسألة ما إن كان يتم الاحتفاظ بكلمة " طوعي " في وصف النهج الاستراتيجي أم لا، وتم الاتفاق على العودة إلى تناول هذه القضية بعد مناقشة مشروع خطة العمل العالمية حيث يدور البحث حول كلمة الطوعية. |
5.3 The authors reiterate that, once their claims had been made out, the German courts rejected them on entirely different grounds, namely that the authors should have tried to obtain an affidavit from someone who did not necessarily know of the stocks and who had not listed them in the inventory of Aich Castle. The State party should be estopped from raising this issue after the estate manager had died. | UN | 5-3 ويكرر أصحاب البلاغ أن المحاكم الألمانية رفضت، لأسباب مختلفة تماماً، مطالباتهم بمجرد عرضها ، وتحديداً لأن أصحاب البلاغ كان ينبغي أن يحاولوا الحصول على شهادة مشفوعة بقسم من شخص لم يكن بالضرورة على علم بالأسهم ولم يسجلها في قائمة جرد قلعة آيش (Aich) وينبغي منع الدولة الطرف من إثارة هذه المسألة عقب وفاة مدير العقار. |