"issue among" - Translation from English to Arabic

    • المسألة بين
        
    • القضية بين
        
    • المسألة لدى
        
    • القضية فيما
        
    • المسألة فيما
        
    There was also a sensitivity to this issue among many donor countries. UN وهناك أيضاً حساسية لهذه المسألة بين بلدان نامية كثيرة.
    We believe that those discussions have helped to lay the groundwork for a regular dialogue on that issue among all parties concerned. UN ونعتقد أن تلك المناقشات ساعدت على التمهيد لإجراء حوار عادي بشأن هذه المسألة بين جميع الأطراف المعنية.
    We are in favour of more intensive dialogue on this issue among all interested nations. UN ونؤيد زيادة تكثيف الحوار بشأن هذه المسألة بين جميع الدول المهتمة.
    It provided an opportunity to raise the issue among participants and in the local media, including questions such as links to slavery and how abductions could be addressed. UN وأتاح المؤتمر فرصة لإثارة القضية بين المشاركين وفي وسائط الاعلام المحلية، بما في ذلك إثارة مسائل مثل الصلة بين الاختطاف والاسترقاق وكيفية التصدي لعمليات الاختطاف.
    In cooperation with the American Foundation for the Blind, on-site demonstration of screen readers by blind users was organized, which provided much needed practical knowledge and understanding of the requirement as well as raising awareness of the issue among content-providing offices. UN وبالتعاون مع المؤسسة الأمريكية للمكفوفين، أجريت تجربة في الموقع لكيفية استخدام أجهزة قراءة الشاشة من قِبل مستخدمين مكفوفين، وفّرت معارف عملية وفهما تشتد إليهما الحاجة فيما يتعلق بالاحتياجات، بالإضافة إلى تعميق الوعي بهذه المسألة لدى المكاتب المقدمة للمحتوى.
    The publication of CSD-Update was useful in increasing the transparency of inter-sessional activities organized at the national level by the countries concerned and helped to build awareness of the issue among delegations. UN فقد كان نشر آخر أنباء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة مفيدا لزيادة الشفافية في اﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان المعنية بين الدورات على الصعيد الوطني، كما ساعد في خلق الوعي لهذه المسألة بين الوفود.
    We are of the view that timely implementation of the work plan is the key to a peaceful and statutory resolution of the Iranian issues, and favour more intensive dialogue on this issue among all interested parties. UN ونرى أن تنفيذ خطة العمل في الوقت المناسب عنصر رئيسي في التسوية السلمية والقانونية للمسائل الإيرانية، ونحبذ تكثيف الحوار بشأن هذه المسألة بين جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    There was no danger of dividing opinion on the issue among Member States, since the draft articles did not deal with the legality of armed conflicts. UN وانقسام الرأي في المسألة بين الدول الأعضاء لا يشكل خطرا، بالنظر إلى أن مشاريع المواد لا تتناول مشروعية النزاعات المسلحة.
    Since 1998, the Department has supported the mechanism for coordinating action on small arms, which remains the only forum for mutual consultation and exchange of information on this issue among United Nations programmes. UN ومنذ عام 1998، قدمت الإدارة الدعم لآلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، التي ما زالت هي المحفل الوحيد للتشاور وتبادل المعلومات فيما يتعلق بهذه المسألة بين برامج الأمم المتحدة.
    She added that action was very slow because there was no consensus on the issue among social sectors and religious organizations. UN وأضافت أن اﻹجراءات المتخذة بطيئة جدا ﻷنه لا يوجد أي توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة بين القطاعات الاجتماعية والمنظمات الدينية.
    In terms of undertaking activities for implementing the International Comparison Programme (ICP) of prices with the World Bank, ESCWA was the natural partner for the World Bank to select in respect of advocating for the issue among hesitant member States, which eventually found many benefits in joining the ICP project. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة مع البنك الدولي لتنفيذ برنامج المقارنة الدولية لﻷسعار، كانت اللجنة هي الشريك الطبيعي الذي اختاره البنك الدولي للقيام بالدعوة لهذه المسألة بين الدول اﻷعضاء المترددة التي وجدت في النهاية كثيرا من المزايا في الانضمام إلى مشروع برنامج المقارنة الدولية.
    53. It would be useful to know more about the causes of prostitution, and whether specific measures to curb the demand for trafficking were being taken, such as raising awareness of the issue among male consumers of sexual services. UN 53 - وقالت إن من المفيد معرفة المزيد عن أسباب البغاء وعما إذا كانت تتخذ تدابير خاصة للحد من الطلب على الاتجار، مثل زيادة الوعي بهذه المسألة بين مستهلكي الخدمات الجنسية من الذكور.
    A generally acceptable formula for the expansion of the Security Council should be based on the elimination of the imbalance between the membership of the Council and that of the Organization, the principle of equitable geographical distribution in the allocation of seats and the prevention of new divisions on this issue among Member States. UN وأي صيغة مقبولة بشكل عام لتوسيع مجلس الأمن ينبغي أن تُبنى على إزالة عدم التوازن بين عضوية المجلس وعضوية المنظمة، وعلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تخصيص المقاعد ومنع انقسامات جديدة بشأن هذه المسألة بين الدول الأعضاء.
    The new paragraph 9.24, which had been inserted at the end of subprogramme 9.5, reflected the consensus that had been reached on that issue among member States of UNCTAD. UN وأضاف أن الفقرة الجديدة ٩ - ٢٤ التي أضيفت في آخر البرنامج الفرعي ٩ - ٥ تعكس توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه حول المسألة بين الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.
    (a) To initiate campaigns to raise awareness of this issue among trade unions, women’s organizations and communities in Cyprus to which the domestic workers belong; UN (أ) القيام بحملات التوعية بهذه المسألة بين نقابات العمال والمنظمات النسائية والمجتمعات التي تنتمي إليها عاملات المنازل في قبرص؛
    The Government recognized the need to raise awareness of that issue among judges, lawyers -- particularly those providing legal aid -- and managers of care institutions. UN وتسلم الحكومة بضرورة زيادة الوعي بهذه القضية بين القضاة والمحامين - ولا سيما من يقدم منهم المساعدة القانونية - ومديري مؤسسات تقديم الرعاية.
    To support political dialogue on the issue among all parties, UNAMI has conducted research centred on developing a multifaceted picture of the socio-economic, political and security environments to serve as a factual basis for future decisions. UN وعملا على دعم الحوار السياسي بشأن هذه القضية بين جميع الأطراف، انصبت البحوث التي أجرتها البعثة على تكوين صورة متعددة الجوانب للبيئات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية والأمنية من أجل إرساء أساس وقائعي يدعم القرارات المقبلة ويثريها بالمعلومات اللازمة.
    20. Mr. Gebreel (Libyan Arab Jamahiriya) welcomed the Department's efforts to call attention to the issue of Palestine but wondered whether sufficient attention was paid to increasing awareness of that issue among the many visitors to the Secretariat. UN 20 - السيد جبريل (الجماهيرية العربية الليبية): أعرب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها الإدارة للفت الانتباه إلى قضية فلسطين، ولكنه تساءل عما إذا كان يجري إيلاء اهتمام كافٍ لزيادة الوعي بتلك القضية بين زائري الأمانة العامة العديدين.
    62. The Committee urges the Government to explore the issue of equal pay for work of equal value, to avail itself of existing experience in other countries and to begin campaigns to raise awareness of this issue among trade unions, employers' associations and women's organizations. UN ٢٦ - تحث اللجنة الحكومة على دراسة مسألة المساواة في اﻷجر مقابل العمل المتساوي القيمة، والاستفادة من الخبرة الموجودة في بلدان أخرى والبدء بحملات لزيادة الوعي بهذه المسألة لدى نقابات العمال ورابطات أرباب العمل والمنظمات النسائية.
    29. The Committee urges the Government to explore the issue of equal pay for work of equal value, to avail itself of existing experience in other countries and to begin campaigns to raise awareness of this issue among trade unions, employers' associations and women's organizations. UN ٢٩ - تحث اللجنة الحكومــة على دراسة مسألة المســاواة في اﻷجر على العمل المتساوي في القيمة، والاستفادة من الخبرة الموجودة في بلدان أخرى والبدء بحملات لزيادة الوعي بهذه المسألة لدى نقابات العمال ورابطات أرباب العمل والمنظمات النسائية.
    All States should lend more support to women's initiatives and discussion of the issue among young people. UN وينبغي أن تمنح الدول المزيد من الدعم إلى مبادرات المرأة، وإلى مناقشة القضية فيما بين الشباب.
    During the ensuing discussion a number of Parties expressed broad support for the initiative, and it was agreed that informal discussions would be held on the issue among interested Parties. UN 152- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد من الأطراف عن تأييد عام للمبادرة، وتم الاتفاق على عقد مشاورات غير رسمية بشأن المسألة فيما بين الأطراف المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more