"issue and to" - Translation from English to Arabic

    • المسألة وأن
        
    • المسألة وتقديم
        
    • المسألة وإلى
        
    • الموضوع وتقديم
        
    • القضية وأن
        
    • المسألة وأدى إلى
        
    • المسألة وعلى
        
    • المسألة ويقدم
        
    For this, it is imperative for the international community to re-engage on this issue and to revive the momentum for a renewed peace process. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد للمجتمع الدولي أن يعمل من جديد هذه المسألة وأن ينشط الزخم بغية تجديد عملية السلام.
    We look to the General Assembly to strengthen the resolution on this issue and to ensure that the threat is removed as soon as possible. UN ونتطلع إلى أن تعزز الجمعية العامة القرار المتخذ بشأن هذه المسألة وأن تكفل إزالة التهديد بأسرع ما يمكن.
    For that reason, it is of the utmost importance to resume the negotiations on this issue and to proceed with a stronger political will and an open mind. UN ولهذا السبب، من الأهمية بمكان أن تستأنف المفاوضات بشأن هذه المسألة وأن نمضي فيها قُدماً بإرادة سياسية أقوى وذهن متفتح.
    While at present not objecting to maintaining this arrangement, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to re-examine this issue and to report thereon to the General Assembly at its sixty-seventh session in the context of the initial report referred to in paragraph 5 above. UN ومع أن اللجنة لا تعارض حاليا الإبقاء على هذا الترتيب، فهي توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام إعادة دراسة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين في سياق التقرير الأولي المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    All States Members of the Organization are called upon to consider all the implications of these principles in order to reach consensus on this issue and to contribute in a considered and balanced way to the debate on it. UN وإن كل الدول اﻷعضاء في المنظمة بدون استثناء لمدعوة إلى النظر في كل اﻷبعاد المتعلقة بهذه المبادئ بهدف التوصل إلى وفاق حول هذه المسألة وإلى المساهمة في النقاش الخاص بها مساهمة متزنة ومتأنية.
    She asked the Special Rapporteur to elaborate further on that issue and to identify any relevant best practices. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم مزيداً من التفاصيل عن هذه المسألة وأن تحدِّد أفضل الممارسات المنطبقة.
    6. Requests the Special Rapporteur to reflect on this issue and to make relevant recommendations in his report to the Commission at its sixtyfirst session, taking into account the views of Governments as well as nongovernmental organizations; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يفكر ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين، واضعاً في اعتباره آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    In this regard, and given the extremely important religious and spiritual nature of the issue, we call upon the Security Council to take the necessary steps to address this issue and to have the Israeli action reversed. UN وبالنظر لﻷهمية البالغة التي تتمتع بها الطبيعة الدينية والروحية لهذه المسألة، فإننا نطالب مجلس اﻷمن أن يتخذ، بهذا الخصوص، الخطوات الضرورية لمعالجة هذه المسألة وأن يعكس مسار اﻹجراء اﻹسرائيلي.
    It is therefore up to us to take a decision on this issue and to continue our efforts to truly revitalize the General Assembly and reform the Economic and Social Council in order to ensure better coordination between the General Assembly and its bodies, as instituted by the Charter of the United Nations. UN علينا الآن أن نتخذ قراراً بشأن هذه المسألة وأن نواصل جهودنا لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحق لكفالة تنسيق أفضل بين الجمعية العامة وهيئاتها، كما ورد في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Secretary-General, for his part, urged the Council to focus greater attention on this issue and to engage more dynamically with the private sector. UN وحث الأمين العام من جانبه المجلس على أن يولي المزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة وأن يتعاون مع القطاع الخاص في إطار أكثر حيوية.
    The COP/MOP, acting upon a proposal by the President, requested the President to hold consultations on how to address this issue and to report the results of his consultations to the COP/MOP at its second session. UN وبناء على اقتراح مقدم من الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الرئيس أن يعقد مشاورات لتحديد كيفية معالجة هذه المسألة وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    The COP/MOP, acting upon a proposal by the President, requested the President to hold consultations on how to address this issue and to report the results of his consultations to the COP/MOP at its second session. UN وبناء على اقتراح مقدم من الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الرئيس أن يعقد مشاورات لتحديد كيفية معالجة هذه المسألة وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    42. The Special Representative urges the Government of the Islamic Republic of Iran to attach a high priority to this issue and to approach its settlement in a fresh and positive manner. UN ٤٢ - ويحث الممثل الخاص حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على منح أولوية عالية لهذه المسألة وأن تنتهج في تسويتها طريقة جديدة وإيجابية.
    Finally, the draft resolution encourages the setting up in the countries of the Saharo-Sahelian subregion of national commissions against the proliferation of small arms and requests the Secretary-General to continue to examine the issue and to report to the General Assembly at its fifty-second session. UN وأخيرا يشجع مشروع القرار إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية، لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الخفيفة، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دراسة المسألة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    9.3 If members of a jury are suspected of displaying or voicing racial bias against the accused, it is incumbent upon the national judicial authorities to investigate the issue and to disqualify the juror if there is a suspicion that the juror might be biased. UN ٩-٣ وإذا ما قع الظن بأن بعض أعضاء هيئة المحلفين أظهروا تحيزا عنصريا ضد المتهم أو أفصحوا عنه، فإنه يترتب على السلطات القضائية الوطنية أن تحقق في المسألة وأن تجرد المحلف من أهليته إذا ظن فيه التحيز.
    7. Requests the Secretary-General to continue to examine the issue and to report to the General Assembly at its fifty-first session. UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    The CMP had subsequently requested the President to hold consultations on how to address this issue and to report the results of his consultations to the CMP at its second session. UN وكان مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد طلب لاحقاً إلى الرئيس إجراء مشاورات حول كيفية معالجة هذه المسألة وتقديم تقرير عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية.
    2. Also invites the Director-General to continue his good offices towards the resolution of this issue and to report to the Committee at its thirteenth session. UN 2 - تدعو المدير العام الى مواصلة مساعيه الحميدة لحل هذه المسألة وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    In the light of the negative experiences in Sierra Leone in recent months, his Government looked forward to the issuance of the report of the working group on that issue and to the institutionalization of such dialogue. UN وفي ضوء التجربة السلبية في سيراليون في الأشهر الأخيرة، فإن حكومته تتطلع إلى صدور تقرير الفريق العامل بشأن هذه المسألة وإلى تحول مثل ذلك الحوار إلى ممارسة مؤسسية.
    8. Requests the Secretary-General to monitor developments relating to the issue and to submit a report to it at its next session. UN ٨ - تكليف اﻷمين العام بمتابعة الموضوع وتقديم تقرير عنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    Canada expects the nuclear-weapon States to engage actively on this issue and to make further progress to reduce and to eliminate nuclear weapons. UN وتتوقع كندا أن تشارك الدول الحائزة للأسلحة النووية مشاركة فعالة في هذه القضية وأن تحرز مزيداً من التقدم للحد من الأسلحة النووية وإزالتها.
    The Committee has not yet found a formula for setting a time limit for the submission of complaints, which has given rise to never-ending debates on the issue and to inconsistent and erratic jurisprudence, with the result that decisions are often contradictory and in many cases arbitrary. UN ولم تتوصل اللجنة بعد إلى صيغة لتحديد الفترة الزمنية القصوى لتقديم البلاغات، مما أثار مناقشات مستمرة بشأن هذه المسألة وأدى إلى صدور سوابق قانونية غير متسقة ومتباينة، ومن ثم اتخاذ قرارات متضاربة، وتعسفية في كثير من الحالات.
    We want to underline the importance that we attach to the issue and to the draft resolution. UN نريد أن نؤكد على الأهمية التي نعلقها على المسألة وعلى مشروع القرار.
    Furthermore, as the review of the Financial Rules is very much an integral part of the common services initiatives and of reform of the Organization, it has been considered necessary also to assign this task to a sub-working group on common services procurement to review the issue and to report thereon. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن استعراض القواعد المالية يعد إلى حد كبير جزءا لايتجزأ من مبادرات الخدمات المشتركة وإصلاح المنظمة، فقد رئي أيضا أنه من الضروري أن يعهد بهذه المهمة إلى فريق عامل فرعي معني بالشراء المتعلق بالخدمات المشتركة لكي يستعرض هذه المسألة ويقدم تقريرا عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more