"issue any" - Translation from English to Arabic

    • إصدار أي
        
    • تصدر أي
        
    • إصدار أية
        
    • تصدر أية
        
    • يصدر أي
        
    • اصدار أي
        
    The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. UN وطلبت الرابطة بأن يطلب المدعي العام من السيد أولميرت عدم إصدار أي أوامر هدم أخرى.
    No prosecutorial decisions have been taken to close or complete an investigation, or to issue any other indictments in any of the outstanding cases. UN ولم يتخذ الادعاء العام أي قرارات لإغلاق أو إنجاز تحقيق ما، أو إصدار أي لوائح اتهام أخرى في أيّ من القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    5. The Mechanism shall not have the power to issue any new indictments against persons other than those covered by this article. UN 5 - ليس للآلية سلطة إصدار أي قرارات اتهام جديدة بحق أشخاص لا تسري عليهم أحكام هذه المادة.
    The Secretariat was requested to issue any reminder that might be necessary to ensure strict compliance with those principles. UN وطُلب إلى الأمانة أن تصدر أي رسالة تذكير قد تلزم لكفالة التقيُّد التام بتلك المبادئ.
    The Government agrees to issue any required visas on such laissez-passer or certificates. UN وتوافق الحكومة على إصدار أية تأشيرات لازمة على هذا الجواز أو هذه الشهادة.
    The families whose houses were demolished stated that they were forced to build without permits because the Israeli authorities did not issue any. UN وأقرت العائلات التي هدمت منازلها بأنها قد اضطرت إلى البناء دون تصريح ﻷن السلطات اﻹسرائيلية لا تصدر أية تصاريح.
    To issue any such measures as deemed necessary to address the state of emergency, which would have the force of law; UN `2` أن يصدر أي تدابير يراها ضرورية لمواجهة الطوارئ وتكون لتلك التدابير قوة القانون؛
    82. Technically, a great step forward can be made by omitting to issue any individual certificates for securities. UN 82- ومن الناحية التقنية، يمكن التقدم خطوة كبيرة الى الأمام بعدم اصدار أي شهادات منفردة عن الأرواق المالية.
    However, the pre-trial judge would start her or his duties earlier than the other judges in order to issue any warrants and orders required for the conduct of investigations and for the preparation of trials. UN غير أن قاضي الإجراءات التمهيدية يبدأ مهامه قبل القضاة الآخرين بغية إصدار أي مذكرات وأوامر يقتضيها إجراء التحقيقات وبغية التحضير للمحاكمات.
    3. The Government further agrees to issue any required visas on the United Nations laissez-passer. UN ٣- توافق الحكومة كذلك على إصدار أي تأشيرات تُطلب على جواز مرور اﻷمم المتحدة.
    The Ministry of Justice shall be authorized to regulate the procedures involved in filing the claims referred to in this article and to issue any further resolutions for this purpose. UN وتُخوﱠل وزارة العدل سلطة اﻹشراف على تجهيز المطالبات المشار إليها في هذه المادة، فضلا عن إصدار أي قرارات أخرى في هذا الشأن.
    5. The Mechanism shall not have the power to issue any new indictments against persons other than those covered by this Article. UN 5 - ليس للآلية سلطة إصدار أي قرارات اتهام جديدة بحق أشخاص غير الأشخاص المشمولين بهذه المادة.
    5. The Mechanism shall not have the power to issue any new indictments against persons other than those covered by this Article. UN 5 - ليس للآلية سلطة إصدار أي قرارات اتهام جديدة بحق أشخاص غير الأشخاص المشمولين بهذه المادة.
    " We did not ask you to issue any warning to airlines. UN " إننا لم نطلب منكم إصدار أي تحذير لشركات الطيران.
    It is the policy of the Government of Seychelles not to issue any arms/arms brokering license. UN تنتهج حكومة سيشيل سياسة عدم إصدار أي تراخيص للأسلحة/سماسرة الأسلحة.
    In the Republic of Korea, for instance, the central administrative authorities are required to consult with the Fair Trade Commission before they enact, amend, or issue any legislation or administrative measure that is likely to restrain competition, i.e. that gives rise to undue collaborative activities or restricts the number of firms in a given sector. UN ففي جمهورية كوريا مثلاً، يطلب إلى السلطات اﻹدارية المركزية أن تتشاور مع لجنة التجارة المنصفة قبل أن تشرع أو تعدل أو أن تصدر أي إجراء تشريعي أو إداري يحتمل أن يقيد المنافسة، أي تشريع أو إجراء إداري ينشئ أنشطة تعاونية لا لزوم إليها أو يقيد عدد الشركات في قطاع معين.
    When listed individuals die in remote areas, particularly if they are the nationals of another State, it is difficult or even impossible for the State where the death occurred to issue any official confirmation. UN وحين يتوفى أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة في مناطق نائية، ولا سيما إذا كانوا من رعايا دولة أخرى، يصعب على الدولة التي حدثت فيها الوفاة أن تصدر أي إثبات رسمي، بل يستحيل عليها القيام بذلك.
    7. When the facts of the complaint were brought to the attention of the Bolivian Government, the latter did not issue any report nor requested more time to prepare its reply. UN ٧- وعندما استُفسرت حكومة جمهورية بوليفيا عن الوقائع المعروضة في الشكوى لم تصدر أي تقرير كما أنها لم تطلب مزيداً من الوقت ﻹعداد ردها.
    A consent order was agreed to in April 2003 whereby the AKI agreed to withdraw its recommendations and not to issue any further rate recommendations. UN وتم الاتفاق على أمر رضائي في نيسان/أبريل 2003 وافقت بموجبه رابطة شركات التأمين في كينيا بسحب توصياتها وعدم إصدار أية توصيات أخرى بخصوص الأسعار.
    57. Where a Party fails to meet the requirements of Articles 5.2 and 7.1 for the preparation and reporting of inventory estimates in relation to Article 3.3 and 3.4, then they shall not issue any assigned amount for such estimates until the Party has been determined to have met the requirements of Articles 5.2 and 7.1.] UN 57- في الحالات التي يخفق فيها الطرف في تلبية متطلبات المادتين 5-2 و7-1 فيما يتعلق بإعداد تقديرات قوائم الجرد والإبلاغ عنها فيما يتصل بالمادة 3-3 و3-4، فيجب حينئذ عدم إصدار أية كمية مخصصة بالنسبة لهذه التقديرات إلى أن يتقرر أن هذا الطرف قد استوفى متطلبات المادتين 5-2 و7-1.]
    It was crucial that a new scale of assessments should be adopted during the current session; otherwise, the Organization would not be able to issue any assessments for 2007 and the cash flow situation would rapidly become unmanageable. UN ويتسم اعتماد جدول الأنصبة المقررة الجديد خلال الدورة الحالية بأهمية حاسمة؛ وبخلاف ذلك لن يكون بمقدور المنظمة أن تصدر أية أنصبة مقررة لعام 2007 ولن يكون بالمستطاع إدارة حالة تدفق النقد.
    The Commission is not entitled by the Convention to issue any recommendations with respect to the delineation of baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN ٣-٣-١ لا يحق للجنة بموجب الاتفاقية أن تصدر أية توصيات فيما يتعلق بتعيين خطوط اﻷساس التي يقاس بها عرض البحر اﻹقليمي.
    1. The President may, at any time, either on a motion of a party or of his or her own volition, issue any order which appears to be appropriate for the fair and expeditious management of the case and to do justice to the parties. UN 1 - يجوز للرئيس، في أي وقت، إما بناء على اقتراح مقدم من أحد الطرفين أو بمحض إرادته، أن يصدر أي قرار قد يبدو مناسبا لإدارة القضية بطريقة عادلة وسريعة ولإحقاق الحق للطرفين.
    1. The President may, at any time, either on a motion of a party or of his or her own volition, issue any order which appears to be appropriate for the fair and expeditious management of the case and to do justice to the parties. UN 1 - يجوز للرئيس، في أي وقت، إما بناء على اقتراح مقدم من أحد الطرفين أو بمحض إرادته، أن يصدر أي قرار قد يبدو مناسبا لإدارة القضية بطريقة عادلة وسريعة ولإحقاق الحق للطرفين.
    Both the Supreme Court and the High Courts are empowered to issue any direction, order or writ including writ in the nature of habeas corpus, mandamus, certiorari, etc. to enforce an individual's fundamental human rights, and they can do so on the basis of even letters addressed to them. UN وللمحكمة العليا والمحاكم الكلية سلطات تخولها اصدار أي توجيه أو أمر بما في ذلك اﻷمر بالاحضار أمام المحكمة واﻷمر بالامتثال واﻷمر بسلخ الدعوى وما إلى ذلك ﻹنفاذ حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي يتمتع بها الفرد ويمكنها القيام بذلك استنادا حتى إلى رسائل توجه إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more