"issue at this" - Translation from English to Arabic

    • المسألة في هذه
        
    • المسألة في هذا
        
    That is why we believe it necessary for us all to reiterate and strengthen our commitment on the issue at this meeting. UN ولذلك نرى من الضروري أن نؤكد من جديد ونعزز التزامنا بشأن المسألة في هذه الجلسة.
    We look forward to the widest possible support for the draft resolution this year, particularly in view of the importance of the issue at this point in time. UN ونتطلع إلى الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع قرار هذا العام، ولا سيما النظر إلى أهمية المسألة في هذه المرحلة من الزمن.
    I neither want nor expect members to discuss the issue at this late stage of the Commission's work. UN ولست أريد ولا أتوقع من الأعضاء أن يناقشوا تلك المسألة في هذه المرحلة المتأخرة من أعمال الهيئة.
    It is not clear that this is the most appropriate way to address the issue at this stage. UN وليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشكل أنسب وسيلة لمعالجة المسألة في هذه المرحلة.
    My question is how is it related to this issue at this time. UN وسؤالي عن صلة ذلك بتلك المسألة في هذا التوقيت.
    I would propose that we not go into further clarification of the issue at this stage. UN وأقترح ألا ندخل في مزيد من إيضاح المسألة في هذه المرحلة.
    In the light of the need to closely prioritize its work, the Committee decided not to carry out further work on the issue at this stage. UN وقررت اللجنة، في ضوء الحاجة إلى تحديد أولويات عملها عن كثب، ألا تضطلع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة في هذه المرحلة.
    They also reaffirmed the need for equitable gender and regional representation and underscored the timeliness of considering the issue at this juncture. UN وكررا أيضا تأكيد الحاجة إلى التمثيل الجنساني والإقليمي العادل، وشددا على أن الوقت مناسب للنظر في هذه المسألة في هذه المرحلة.
    Norway does not have specific comments on this issue at this point but we do believe it would be appropriate to discuss this issue in Panama. UN ولا توجد لدى النرويج تعليقات محددة بشأن هذه المسألة في هذه المرحلة ولكننا نعتقد أنه من الملائم مناقشة هذه المسألة في بنما.
    I would like to note that, following talks undertaken with France on that issue since last September following my meeting with President Nicolas Sarkozy, I did not intend to raise the issue at this session. UN وأود أن أشير إلى أنني، في أعقاب المحادثات التي تُجرى مع فرنسا حول تلك المسألة منذ أيلول/سبتمبر الماضي بعد اجتماعي بالرئيس نيكولا ساركوزي، لم أكن أعتزم أن أثير المسألة في هذه الدورة.
    I therefore do not take a position on the issue at this stage, but would be prepared to elaborate on it once the topic is dealt with by the ILC in more detail. UN لذلك فلست أتبنى موقفا بشأن المسألة في هذه المرحلة، ولكنني مستعد لتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها عندما تتناول لجنة القانون الدولي هذا الموضوع بمزيد من التفصيل.
    If there is no objection, I shall take it that it is the wish of the Disarmament Commission to suspend the consideration of this issue at this stage and to resume it at a later date. UN إذا لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعليق النظر في هذه المسألة في هذه المرحلة وأن تستأنفه في موعد لاحق.
    The scheduling of these meetings could have major impact on the organization of work in Nairobi and the SBI will need to make a recommendation on this issue at this session. UN ويمكن أن يكون لبرمجة هذين الاجتماعين تأثير كبير على تنظيم العمل في نيروبي وسيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم توصية بشأن المسألة في هذه الدورة.
    The Belarus delegation believes that the model and the contents of the table that was drawn up at the sixty-second session on the status of implementation of the provisions of previously adopted resolutions on the revitalization of the work of the General Assembly should serve as a point of departure for work on that issue at this current session of the General Assembly. UN يعتقد وفد بيلاروس أن نموذج ومضمون الجدول الذي أُعد في الدورة الثانية والستين، والمتعلق بتنفيذ أحكام قرارات تم اتخاذها سابقا بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، ينبغي أن يشكلا نقطة انطلاق للعمل بشأن تلك المسألة في هذه الدورة الحالية للجمعية العامة.
    At the 3rd meeting, the Chair informed the SBSTA that, as there had been no consensus among Parties to discuss this issue under this agenda item, the SBSTA could not discuss this issue at this session. UN وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية أنه حيث لم يتم التوصل إلى توافق آراء بين الأطراف بشأن مناقشة هذه المسألة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، فإن الهيئة الفرعية لن تتمكن من مناقشة المسألة في هذه الدورة.
    It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. UN واﻷمر متروك للجمعية العامة كي تتصدى على نحو شامل لهذه المسألة في هذا الوقت الحرج.
    It is therefore both appropriate and timely that the Human Rights Council should focus attention on the issue at this time of increased global tensions and sensitivities. UN وبالتالي فإنه من الملائم والمؤاتي في نفس الوقت أن يركز مجلس حقوق الإنسان اهتمامه على هذه المسألة في هذا الوقت الذي يشهد توترات وحساسيات عالمية متزايدة.
    You realize how disrespectful this is to Jason and to me to press this issue at this time? Open Subtitles هل تدرك مدى عدم احترام هذا ل(جايسون) وبالنسبة لي أن تصر على هذه المسألة في هذا الوقت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more