"issue certificates" - Translation from English to Arabic

    • إصدار شهادات
        
    • بإصدار شهادات
        
    • يصدر شهادات
        
    • تصدر شهادات
        
    • تسليم شهادات
        
    These agents were entitled to issue certificates of registration for aircraft, a situation that caused the total corruption of the Liberian aviation registry. UN وكان هؤلاء الوكلاء يتمتعون بحق إصدار شهادات تسجيل الطائرات، وهو وضع أدى إلى الإفساد التام لسجل الطيران الليبري.
    One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. UN ومن هذه الامكانيات ما يتمثل في إصدار شهادات تستند إلى قيمة العقار يمكن مبادلتها بعد ذلك بممتلكات أخرى.
    According to the law, there are only 34 designated courts in the country that can issue certificates of nationality. UN ووفقا لهذا القانون، ليس في البلد سوى 34 محكمة معينة يمكنها إصدار شهادات الجنسية.
    In most of the countries, the chambers of commerce and industry are authorized to issue certificates of origin. UN وفي معظم البلدان، يؤذن لغرف التجارة والصناعة بإصدار شهادات المنشأ.
    In order to finance the advance payment (see sect. II.E), the purchaser will have to issue certificates entitling ownership of the commodity. UN ولتمويل المبلغ الذي يتعين دفعه سلفا (انظر الفرع الثاني - هاء)، يكون على المشتري أن يصدر شهادات بحق ملكية السلعة.
    The court would not issue certificates for such marriages and anyone who performed such marriages was liable to a fine. UN والمحكمة لا تصدر شهادات لحالات الزواج هذه وأي شخص يتمم الزواج بهذا الشكل يكون عرضة لدفع غرامة.
    Weekly reports from the MINUSTAH Human Rights Section detail cases of illegal and arbitrary police arrests, extended pretrial detention at certain police headquarters or stations, refusal to issue certificates in cases of rape, police harassment and ill-treatment, and police brutality. UN ويرد أسبوعياً في تقارير فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في هايتي حديث عن لجوء الشرطة إلى التوقيف غير المشروع والتعسفي، والحجز المؤقت المطول في بعض مراكز أو مخافر الشرطة، ورفض تسليم شهادات في حالات الاغتصاب، وتحرش الشرطة، وسوء معاملة الشرطة أو تعاملها الوحشي.
    One possibility under consideration is to issue certificates based on the value of the home, which could then be exchanged for other such certificates. UN ومن بين الاحتمالات التي ينظر فيها إصدار شهادات على أساس قيمة المنزل يمكن استبدالها فيما بعد بشهادات أخرى مماثلة.
    Regulatory procedures dictate that national civil aviation authorities issue certificates of registration for all civilian-held aircraft within national airspace. UN وتملي الإجراءات التنظيمية على سلطات الطيران المدني الوطنية إصدار شهادات تسجيل لجميع الطائرات المدنية العاملة داخل المجال الجوي الوطني.
    Procedures to issue certificates of origin must be streamlined. UN يجب تبسيط إجراءات إصدار شهادات المنشأ.
    Under this Act, the Chief Environmental Health Officer is empowered to issue certificates of approval for facilities, processes, and use of liquids, gas, radiation, and other materials that may cause harm or injury to the general public. UN وبموجب هذا القانون، يخول كبير موظفي إدارة الصحة البيئية إصدار شهادات الترخيص للمنشآت والعمليات واستخدامات السوائل والغازات والإشعاعات وغيرها من المواد التي قد تسبب أذى أو ضرراً للصحة العامة.
    In accordance with the provisions of the Act on Public Education, kindergartens, schools authorised to issue certificates of education or vocational training, dormitories and institutions of primary art education are professionally independent educational institutions. UN ووفقاً لأحكام قانون التعليم العام، تعتبر رياض الأطفال والمدارس المرخّص لها إصدار شهادات التعليم أو التدريب المهني، والمدارس الداخلية ومعاهد تعليم الفنون الأولية مؤسسات تعليمية مستقلة.
    364. School-type facilities are divided into two types: one authorized to issue certificates equivalent to those provided to high school graduates from formal educational institutions, and those not authorized to do so. UN 364- وتنقسم المرافق الشبيهة بالمدارس إلى نوعين: أحدهما مرخص له إصدار شهادات تعادل الشهادات التي تمنحها مؤسسات التعليم الرسمي لخريجي المدارس الثانوية، والآخر غير مرخص له القيام بذلك.
    338. The Group recommends that Mali advance rapidly, with technical support from the Kimberley Process, in putting into place the chain of custody measures that will allow it to issue certificates of standard quality. UN 338 - ويوصي الفريق بأن تحرز مالي تقدما سريعا، بدعم تقني من عملية كيمبرلي، في اتخاذ تدابير سلسلة المسؤوليات التي ستتيح لها إصدار شهادات ذات نوعية قياسية.
    Pursuant thereto, the Government has proclaimed and ordered the Ministry of Internal Affairs to no longer issue certificates (requisite to practice) to individuals who perform ordeal trials. UN وعملاً بذلك، أمرت المحكمة وزارة الشؤون الداخلية بالتوقف عن إصدار شهادات لممارسي المحاكمة بالتعذيب(11).
    " ... to enclose ... updated specimen signature of the following agency authorized to issue certificates of Origin in India under the GSP... UN " ... إرفاق ... نموذج محدث من التوقيع الخاص بالوكالة المذكورة أدناه المصرح لها إصدار شهادات منشأ في إطار نظام الأفضليات المعمم في الهند ...
    To upgrade their skill level, POEA instructed TESDA in 1999 to issue certificates of competency to household workers as a requirement for processing of employment contracts for new hires. UN ومن أجل الارتفاع بمستوى مهارتهن، أصدرت الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج أوامرها إلى سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات في عام 1999 بإصدار شهادات تثبت صلاحية الاشتغال كعمال لحساب الأسر المعيشية كشرط لتجهيز عقود العمالة للعمال الجدد.
    87. The law stipulates that that this information must be included in the register and that a certificate must be issued accordingly. If the information is not registered, the medical authorities issue certificates of age estimation on request. These certificates have the same force as evidence provided by witnesses. UN 87- وقد نص القانون على أن تدرج هذه المعلومات في السجل وأن تستخرج شهادة بذلك وإذا تخلف تسجيله تقوم إدارات الجهاز الطبي بإصدار شهادات تقدير العمر عند الطلب، وهذه الشهادات لها قوة الثبوت بالإسناد إلى الشهود.
    Unlike a certification services provider in a " mesh " PKI, a " bridge " certification services provider does not issue certificates directly to users. UN وعلى خلاف مقدّم خدمات التصديق في مرفق المفاتيح العمومية " المتشابك " ، فإن مقدّم خدمات التصديق " الجسر " لا يصدر شهادات التصديق مباشرة إلى المستعملين.
    However, the Minister for Education and Training may issue certificates (s25) exempting certain children under 15 from attending school. UN بيد أنه يجوز لوزير التعليم والتدريب أن يصدر شهادات )S25( تعفي أطفالاً معينين دون سن اﻟ٥١ عاماً من الذهاب إلى المدرسة.
    The secretariat shall verify the availability of excess AAUs and issue certificates for them24. UN وينبغي أن تتحقق الأمانة من إتاحة وحدات الكميات المسندة الزائدة وأن تصدر شهادات بشأنها(24).
    Argentina and Uruguay have amended their Civil Codes to enable the Government to issue certificates of " forced disappearance " with which victims' families can settle the affairs of disappeared persons without having to apply for a certificate of " presumed death " , a procedure that many considered morally unacceptable. UN ونقحت الأرجنتين وأوروغواي قانونيها المدنيين لتمكين الحكومة من تسليم شهادات " اختفاء قسري " تمكن أقرباء الضحايا من تصفية شؤون الشخص المختفي من دون تقديم طلب للحصول على شهادة " وفاة افتراضية " ، وهو فعل يعتبره الكثيرون غير مقبول من الناحية الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more