"issue did not" - Translation from English to Arabic

    • المسألة لا
        
    Furthermore, the issue did not pertain to the work of the Committee. UN كما أن المسألة لا صلة لها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    As for article 11, on unity of a family, the issue did not strictly relate to nationality and should be handled in the context of a human rights forum. UN أما بالنسبة للمادة ١١، بشأن وحدة اﻷسرة، فإن المسألة لا تتصل تماما بالجنسية، وينبغي تناولها في سياق محفل لحقوق اﻹنسان.
    The issue did not really concern the Committee, since one of its three annual meetings was held in New York in any case. UN والحقيقة أن هذه المسألة لا تعني اللجنة، حيث إن واحداً من اجتماعاتها السنوية الثلاثة يعقد في نيويورك في أي حال.
    The issue did not belong under the rubric of children and armed conflict. UN لأن هذه المسألة لا تندرج تحت عنوان الأطفال والصراع المسلح.
    Uganda stated, however, that the issue did not apply to its national context. UN على أن أوغندا ذكرت أن هذه المسألة لا تنطبق في حالتها.
    This showed that these were individual cases and that the issue did not constitute a national phenomenon. UN ويدل هذا على أن هذه الحالات فردية وأن هذه المسألة لا تشكل ظاهرة وطنية.
    Those delegations also believed that that issue did not fall within the jurisdiction of the Committee. UN ورأت هذه الوفود أيضا أن هذه المسألة لا تدخل في اختصاص اللجنة.
    The prevailing view was that such an issue did not fall within the scope of the uniform regime and that it should be left entirely to other laws of the enacting country. UN وكان الرأي السائد أن هذه المسألة لا تقع ضمن نطاق النظام الموحد وأنه ينبغي تركها كليا مرهونة بقوانين أخرى لدى البلد المشترع.
    Other members added that the issue did not fall under the low per capita income adjustment and, since an adjustment for special responsibilities was not on the agenda, they did not feel that there was a basis for the discussion. UN وأضاف أعضاء آخرون أن المسألة لا تقع في إطار التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل، وبما أن مسألة التسوية المتصلة بمسؤوليات خاصة ليست على جدول اﻷعمال، فإنهم لا يرون موجبا للمناقشة أصلا.
    That issue did not fall under the treaty obligations of the host country, and was different from the situation where the lack of parking space interfered with the functioning of a mission. UN فهذه المسألة لا تندرج في نطاق الالتزامات التعاهدية للبلد المضيف، وهي تختلف عن الحالة التي يؤثر فيها عدم وجود أماكن لوقوف السيارات على عمل البعثة.
    It was observed that the issue did not require a decision at the current time, since the Interim Chemical Review Committee first needed to prepare draft decision guidance documents, which would have to be submitted to a future meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for approval. UN ولوحظ أن المسألة لا تتطلب قراراً في الوقت الحالي حيث أن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية تحتاج أولاً إلى إعداد مشروع وثائق توجيه القرارات التي يجب تقديمها إلى اجتماع مقبل للجنة التفاوض الحكومية الدولية للموافقة عليها.
    77. The issue did not simply concern the use of French in the Organization. It also affected anyone who wanted to use one of the six official languages, only to discover that the theoretical right to do so had been thwarted by material difficulties that were not, however, insurmountable. UN ٧٧ - وتابع يقول إن المسألة لا تتعلق فقط بمعاملة اللغة الفرنسية في المنظمة، بل إنها تهم أيضا جميع الذين يودون أن يتسنى لهم استعمال إحدى اللغات الرسمية الست ويتبين لهم أن هذه القدرة النظرية تصطدم بصعوبات مادية، يمكن على أي حال التغلب عليها.
    28. The Chairman said that, since the issue did not appear on the agenda but had aroused the interest of a number of delegations, it might be useful to hold an informal meeting to begin the debate in a more concrete fashion. UN 28 - الرئيس: قال إن هذه المسألة لا تندرج ضمن جدول الأعمال وتستأثر باهتمام وفود مختلفة ولذلك، قد يكون من المجدي عقد اجتماع غير رسمي للشروع في إجراء نقاش أعمق بشأنها.
    In June 1995, the Committee replied, inter alia, to a query from Switzerland that the issue of assets and liabilities of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia had not yet been settled and that the issue did not fall within the Committee's mandate. UN وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، ردت اللجنة، في جملة أمور، على استفسار من سويسرا، بأن مسألة أصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة لم تتم تسويتها، وبأن هذه المسألة لا تقع داخل نطاق ولاية اللجنة.
    15. Ms. Pass (United Kingdom) said that the issue did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure and was already an item on the agenda of the Third Committee. UN 15 - السيدة باس (المملكة المتحدة): قالت إن المسألة لا تستوفي شروط المادة 15 من النظام الداخلي وهي بالفعل بند في جدول أعمال اللجنة الثالثة.
    While Member States needed full, timely and accurate information on the financial situation of the United Nations in order to take decisions on administrative and budgetary matters, periodic oral presentations on that issue did not constitute an effective and participatory mechanism for the evaluation of the Organization's financial health. UN ومضى يقول إن الدول الأعضاء بحاجة إلى تلقي معلومات كاملة ودقيقة وفي الوقت المناسب حول الحالة المالية للأمم المتحدة، لكي تتخذ القرارات بشأن شؤون الإدارة والميزانية، ومع ذلك، فإن التقارير الشفوية التي تُقدم بشكل دوري حول تلك المسألة لا تشكل أداة فعالة تسمح بمشاركة كاملة من أجل تقييم الصحة المالية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more