"issue guidelines" - Translation from English to Arabic

    • إصدار مبادئ توجيهية
        
    • تصدر مبادئ توجيهية
        
    • يصدر مبادئ توجيهية
        
    • وإصدار المبادئ التوجيهية
        
    • بإصدار مبادئ توجيهية
        
    • وإصدار مبادئ توجيهية
        
    The resolution established the National Committee for Ethics in Research (CONEP) which is currently working to issue guidelines in areas such as human genetics, assisted reproduction and international cooperation. UN وأنشأ هذا القرار اللجنة الوطنية للأخلاقيات في مجال البحوث، التي تعمل حالياً من أجل إصدار مبادئ توجيهية في ميادين مثل علم الوراثة البشرية، والإنجاب، والتعاون الدولي.
    The State party should also issue guidelines on gender-related persecution as a ground for claiming asylum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إصدار مبادئ توجيهية عن الاضطهاد القائم على أساس جنساني باعتباره سبباً لطلب اللجوء.
    The State party should also issue guidelines on gender-related persecution as a ground for claiming asylum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إصدار مبادئ توجيهية عن الاضطهاد القائم على أساس جنساني باعتباره سبباً لطلب اللجوء.
    Alongside these individual company efforts, some industry associations have begun to issue guidelines on environmental reporting. UN وبدأت بعض اتحادات الصناعات تصدر مبادئ توجيهية بشأن التقارير البيئية إلى جانب هذه الجهود التي تبذلها فرادى الشركات.
    UNHCR has undertaken a review of selected QIPs programmes and will issue guidelines on their implementation. UN وقد قامت المفوضية باستعراض لبرامج مختارة من ضمن المشاريع السريعة اﻷثر وسوف تصدر مبادئ توجيهية بشأن تنفيذها.
    Recommendation 12, Guidelines for emergency situations: The Emergency Relief Coordinator should issue guidelines for specific emergency situations that establish an operational framework and indicate priorities and strategies for relief and rehabilitation. UN التوصية ١٢ - المبادئ التوجيهية لحالات الطوارئ: ينبغي لمنسق الاغاثة في حالات الطوارئ أن يصدر مبادئ توجيهية لحالات الطوارئ المحددة، تضع اطارا تنفيذيا وتحدد اﻷولويات والاستراتيجيات للاغاثة والتأهيل.
    The IPU will work to develop standards and issue guidelines on gender-sensitive policies and procedures. UN وسيعمل على وضع المعايير وإصدار المبادئ التوجيهية بشأن السياسات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني.
    Delegations welcomed the commitment made by the Office of Internal Oversight Services to issue guidelines for oversight at the departmental level. UN ورحبت الوفود بالالتزام الذي أعلنه مكتب المراقبة الداخلية بإصدار مبادئ توجيهية للمراقبة على مستوى اﻹدارات.
    Finally, the Inspectors consider it encouraging that the Office intends to issue guidelines on departmental oversight and to assist departments and offices in implementing this function. UN وأخيرا، يرى المفتشون أن من المشجع أن يعتزم المكتب إصدار مبادئ توجيهية بشأن المراقبة في اﻹدارات ومساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بهذه المهمة.
    It also proposes to issue guidelines on preparation of terms of reference, as recommended by the Board. UN كما اقترحت اﻹدارة إصدار مبادئ توجيهية بشأن إعداد الاختصاصات حسبما أوصى المجلس.
    issue guidelines on the evaluation of project performance UN إصدار مبادئ توجيهية بشأن تقييم المشاريع
    The Supreme Court had directed the Government to issue guidelines in that regard to the various states, and the Government had committed itself to compulsory registration, with a view, inter alia, to outlawing child marriage. UN وذكرت أن المحكمة العليا وجهت الحكومة إلى إصدار مبادئ توجيهية في هذا الشأن إلى مختلف الولايات وأن الحكومة قد التزمت بالتسجيل الإجباري لأغراض منها تجريم زواج الأطفال.
    In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. UN وبدوره، يدعو المجلس الأمين العام إلى جعل هذه العملية أكثر بروزا وشفافية وإلى إصدار مبادئ توجيهية خاصة بالدول الأعضاء بشأن عملية ترشيح نساء لملء وظائف رفيعة المستوى.
    The Board notes that UNDP is planning to issue guidelines on energy conservation to country offices by the end of 2000 to ensure a consistent approach. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يعتزم إصدار مبادئ توجيهية إلى المكاتب القطرية قبل نهاية عام 2000 بشأن المحافظة على الطاقة لكفالة اتباع نهج متسق.
    Rather than simply to issue guidelines to industry, it was decided that increased criminal enforcement of corporate crime was the key to prevention and enforcement of commercial fraud. UN وقد تقرر في ذلك البلد، عوضا عن مجرد إصدار مبادئ توجيهية للصناعة، أن التشدد في إنفاذ القوانين الجنائية المتعلقة بجرائم الشركات هو العنصر الأساسي لمنع الاحتيال التجاري وإنفاذ القوانين بشأنه.
    The Committee further recommends that the State party issue guidelines on verifying age and instruct recruiters that, where an individual's age is in doubt, that person should not be recruited. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدر مبادئ توجيهية عن التحقق من الأعمار وتأمر المجنِّدين بألا يجندوا من يُشك في عمره. التجنُّد
    59. In 1975, UNFPA became one of the first United Nations organizations to issue guidelines on women, population and development. UN ٥٩ - وفي عام ١٩٧٥، أصبح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واحدا من أول منظمات اﻷمم المتحدة التي تصدر مبادئ توجيهية بشأن المرأة والسكان والتنمية.
    By this Act, the Financial Intelligence Unit is, moreover, empowered to issue guidelines to financial institutions, cash dealers and Members of the relevant professions or occupations on the manner in which they should submit Suspicious Transaction Reports (STRs) to the FIU. UN وبموجب هذا القانون، يصبح من سلطة وحدة الاستخبارات المالية فضلا عن ذلك، أن تصدر مبادئ توجيهية للمؤسسات المالية والجهات المتعاملة في النقد وأعضاء المهن أو الحرف ذات الصلة بشأن الطريقة التي ينبغي لهم أن يقدموا بها تقارير المعاملات المشبوهة إلى الوحدة.
    issue guidelines for reporting by Parties on projects under Article 624; UN (ج) يصدر مبادئ توجيهية لتقديم البلاغات من الأطراف بشأن المشاريع في إطار المادة 6(24)؛
    issue guidelines for comparable methodologies for baseline determination24; UN (ه) يصدر مبادئ توجيهية بشأن وضع منهجيات قابلة للمقارنة لتحديد خطوط الأساس(24)؛
    341. Central Government is empowered to define general objectives, lay down a framework and issue guidelines for the physical, economic and social development of counties and municipalities, which forms the basis for planning pursuant to the Act. UN ١٤٣- ويخول القانون الحكومة المركزية سلطة تحديد اﻷهداف العامة، ووضع اﻹطار، وإصدار المبادئ التوجيهية التي تتخذ أساساً للتخطيط للتنمية العمرانية والاقتصادية والاجتماعية للمقاطعات والبلديات.
    A system of monitoring the effectiveness of the strategy is being put in place, and WHO will soon issue guidelines for monitoring SP efficacy in pregnant women. UN ويتم وضع نظام لرصد فعالية الاستراتيجية، وستقوم منظمة الصحة العالمية في وقت قريب بإصدار مبادئ توجيهية لرصد مدى فعالية علاج الحوامل بالسلفادوكسين - بيتريميثامين.
    In turn, the Council calls upon the SecretaryGeneral to increase the profile and transparency of this procedure and to issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. UN ويهيب المجلس، بدوره، بالأمين العام جعل هذه العملية أكثر بروزا وشفافية وإصدار مبادئ توجيهية خاصة بالدول الأعضاء بشأن عملية ترشيح نساء لملء وظائف عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more