Another said that the issue had been discussed extensively in meetings of the ozone regional networks. | UN | وقال آخر إن هذه المسألة قد نوقشت باستفاضة خلال اجتماعات الشبكات الإقليمية المعنية بالأوزون. |
That issue had plagued the Caribbean regional seminar and had infected the statement by the delegation of Spain. | UN | وقال إن هذه المسألة قد استحوذت على اهتمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي وأصابت بعدواها بيان وفد إسبانيا. |
In response, it was noted that that issue had previously been extensively discussed and that both concepts were viewed as necessary. | UN | وردّا على ذلك، لوحظ أن تلك المسألة قد نوقشت من قبلُ مناقشة مستفيضة وأن كلا المفهومين اعتبرا ضروريين. |
That issue had been discussed in a number of meetings of force commanders and peacekeeping mission administrations in Liberia, Sierra Leone and Côte d'Ivoire. | UN | وتلك القضية قد نوقشت في عدد من اجتماعات قادة القوات ومديري بعثات حفظ السلام في ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار. |
Mr. KÄLIN said that that issue had already been debated. | UN | 95- السيد كالين قال إن المسألة قد نوقشت بالفعل. |
The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. | UN | وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات. |
The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. | UN | وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات. |
He understood that the issue had been considered in the informal consultations on agenda item 125, Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations. | UN | وقال إنه فهم أن المسألة قد نظر فيها خلال مشاورات غير رسمية في إطار البند 125 من جدول الأعمال، جدول الأنصبة المقرر لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
He asked whether that issue had been raised in connection with the Covenant, and why Georgia had not made a declaration under article 41 of the Covenant. | UN | وسأل عن ما إذا كانت هذه المسألة قد أثيرت فيما يتعلق بالعهد وعن سبب عدم قيام جورجيا بإصدار إعلان بموجب المادة 41 من العهد. |
Hybrid masculinities could be discussed, because the issue had been raised at the first Masculinity Forum. | UN | ويمكن بحث أعمال الرجال المختلفة لأن المسألة قد أثيرت في أول محفل بلدي. |
The same member commented that this issue had been discussed at length in the previous three sessions. | UN | وأشار العضو نفسه إلى أن هذه المسألة قد نوقشت باستفاضة خلال الدورات الثلاث السابقة. |
The Committee was informed that the issue had been raised but that there had been no follow-up. | UN | وأُبلغت اللجنة أن هذه المسألة قد أُثيرت ولكن لم تحدث متابعة. |
By May 2004, the issue had yet to be addressed. | UN | وحتى أيار/مايو 2004، لم تكن المسألة قد عولجت بعد. |
The issue had become highly divisive by 1998, which is why it was agreed to sign the Nouméa Accord instead and to postpone the referendum by 20 years. | UN | وبحلول عام 1998، كانت المسألة قد أثارت خلافات حادة، وهو ما أدى بدلا عن ذلك إلى الإجماع على توقيع اتفاق نيوميا وتأجيل الاستفتاء 20 عاما. |
UNMIT stated that this issue had since been resolved, with the arrival of the Chief of the Communications and Public Information Office in 2009. | UN | وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الاتصالات والإعلام في عام 2009. |
They expressed concern that the issue had hindered consensus building at UNCTAD. | UN | وأعربا عن القلق لكون هذه المسألة قد أعاقت بناء توافق الآراء في الأونكتاد. |
The amicable resolution of the issue had brought great relief to Article 5 countries in particular. | UN | وقال إن الحل الودي لهذه القضية قد يؤدي إلى الشعور بالراحة لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 بصفة خاصة. |
One delegation went further, noting that the issue had been overtaken by events since the General Assembly, at its fifty-first session, had decided not to accept the Commission's recommendations regarding a salary increase for Professional staff. | UN | وذهب أحد الوفود إلى أبعد من ذلك فلاحظ أن القضية قد تجاوزتها اﻷحداث المستجدة منذ أن قررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، عدم قبول توصيات لجنة الخدمة بشأن زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية. |
He observed that that aspect of the issue had not been considered in previous discussions of the Geneva post adjustment. | UN | ولاحظ أن جوانب هذه المسألة لم تنظر في المناقشات السابقة التي أجريت عن تسوية مقر العمل في جنيف. |
The issue had more than just a legal dimension. | UN | وأضاف أن المسألة لها أكثر من مجرد بُعد قانوني. |
Recalling that the issue had already been discussed at length in the the Working Party, he expressed his country's disappointment at the lack of any decision on the matter. | UN | وأشار إلى أن هذه المسألة سبق أن نوقشت مطولاً في الفرقة العاملة، فأعرب عن خيبة أمل بلده لعدم اتخاذ أي قرار في هذا الشأن. |
The Chairperson said that the issue had been discussed in the Working Group and had given rise to conflicting views. | UN | 82- الرئيسة قالت إن المسألة كانت قد نوقشت في الفريق العامل وأثارت آراء متضاربة. |
However, since the issue had been raised, he noted that the Security Council had expressed its condolences for the loss of life and had condemned the shelling by the Syrian armed forces. | UN | ومع ذلك، وما دام الموضوع قد أثير، فقد أعرب مجلس الأمن عن تعازيه لفقدان الحياة، وأدان القصف من قِبَل القوات المسلحة السورية. |
Currently, that issue had become a major global priority for international cooperation, as demonstrated by the Secretary-General's decision to establish an Advisory Board on Water and Sanitation. | UN | وإن هذه المسألة تحظى في الوقت الحالي بأولوية عالمية بالنسبة للتعاون الدولي، كما دل على ذلك قرار الأمين العام بتشكيل مجلس استشاري يُعنى بالمياه والصرف الصحي. |