"issue in the future" - Translation from English to Arabic

    • المسألة في المستقبل
        
    • الموضوع في المستقبل
        
    We welcome keeping open the possibility of discussing this issue in the future. UN ونرحب بالابقاء على إمكانية مناقشة هذه المسألة في المستقبل.
    Therefore, the Committee needed to adopt a single procedure to deal with this issue in the future. UN وبالتالي فإن على اللجنة اعتماد إجراء موحد للتعامل مع هذه المسألة في المستقبل.
    Israel reaffirms its commitments in that regard and looks forward to following up on this issue in the future. UN وتؤكد إسرائيل مجددا على التزاماتها في هذا الشأن وتتطلع إلى متابعة هذه المسألة في المستقبل.
    The representative assured the Commission of continued collaboration with the Commission secretariat on this issue in the future. UN وأكدت ممثلة الهيئة للجنة مواصلة التعاون مع أمانتها بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    The European Union would continue to help foster cooperation and good will among Member States with a view to achieving consensus on that issue in the future. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة من أجل التشجيع على التعاون وحسن النية فيما بين الدول الأعضاء بهدف تحقيق توافق للآراء حول هذا الموضوع في المستقبل.
    We will pay attention to developments on this issue in the future. UN وسنولي اهتماما بالتطورات في هذه المسألة في المستقبل.
    The AGBM would return to this issue in the future if it became necessary to establish subgroups. UN وسيعود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هذه المسألة في المستقبل عندما يصبح من الضروري إنشاء أفرقة فرعية.
    Iraq wished to review the application of death penalty and had established a department in the Ministry of Human Rights to look into the issue in the future. UN ويود العراق أن يستعرض تطبيق عقوبة الإعدام، وأنشأ لهذا الغرض إدارة في وزارة حقوق الإنسان للنظر في هذه المسألة في المستقبل.
    Institutional opportunities to better address this issue in the future include the reestablishment of the Health Promotion Unit with the Schools Division in 2013 and the employment of a Health Promotion Coordinator. UN ومن ضمن الفرص المؤسسية لتحسين معالجة هذه المسألة في المستقبل إعادة إنشاء وحدة الرعاية الصحية في شعبة المدارس في عام 2013 وتوظيف منسِّق للرعاية الصحية.
    He recalls the importance of guaranteeing adequate remuneration for judges and undertakes to give special attention to this issue in the future. UN وأشير في التقرير إلى أهمية كفالة حصول القضاة على مكافآت ملائمة مع الالتزام بإيلاء عناية خاصة إلى هذه المسألة في المستقبل.
    The emergence of markets for heroin of Afghan origin in Bangladesh, China and Sri Lanka was also noted, and some representatives pointed to the need to address that issue in the future. UN وفي هذا السياق، لوحظ أيضا نشوء أسواق للهيروين القادم من أفغانستان في بنغلاديش وسري لانكا والصين، وأشار بعض الممثلين إلى ضرورة معالجة هذه المسألة في المستقبل.
    In the interests of harmony her delegation had nevertheless joined in the consensus on the draft resolution but reserved the right to take up the issue in the future. UN ومع ذلك، فإنه من أجل الوفاق انضم وفدها إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنها تحتفظ بالحق في تناول تلك المسألة في المستقبل.
    5. Some organizations indicated the need to address this issue in the future. UN 5 - وقد ألمحت بعض المنظمات إلى ضرورة معالجة هذه المسألة في المستقبل.
    As the issue had formerly been outside the ordinary work of the organs of United Nations system, it was pleasing that UNCITRAL staff, in collaboration with the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, based in Vienna, had responded to requests from several countries to study the possibility of discussing the issue in the future. UN ورغم أن المسألة لم تكن سابقاً ضمن العمل المعتاد لمؤسسات نظام الأمم المتحدة. ومما يبعث على الحبور أن موظفي الأونسيترال بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المرتكزة في فيينا قد تجاوبوا مع طلبات دولاً عدة لدراسة إمكانية مناقشة المسألة في المستقبل.
    In doing so, I want to express once again Canada's deep appreciation of the support given to us by the 53 co-sponsors of A/C.1/50/L.14 and to emphasize our hope that developments at The Hague and in national capitals will enable us to take more positive action on this issue in the future. UN وإذ أفعل ذلك، أريد أن أعرب مرة أخرى عن تقدير كندا العميق للتأييد الذي قدمته لنا الوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار A/C.1/50/L.14 والتي يبلغ عددها ٥٣ وفدا، وأن أؤكد أملنا في أن تمكننا التطورات في لاهاي وفي العواصم الوطنية من القيام بعمل أكثر إيجابية بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    " At the same meeting, the Commission took note of the Chairman's non-paper on procedural and organizational elements for possible participation of experts in the work of the Commission and decided to continue the consideration of the issue in the future " . UN " وفي الجلسة نفسها، أحاطت الهيئة علما بورقة الرئيس غير الرسمية بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية للمشاركة المحتملة للخبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في المستقبل " .
    " At the same meeting, the Commission considered the Chairman's proposal on procedural and organizational elements for the possible participation of experts in the work of the Commission and decided to continue the consideration of this issue in the future " . UN " وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في المستقبل " .
    18. At the same meeting, the Commission adopted the Chairman's proposal on procedural and organizational elements for the possible participation of experts in the work of the Commission and decided to continue the consideration of this issue in the future. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذا الموضوع في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more