No investigative agency, Government department or Minister of the Crown may issue instructions for the pursuit or discontinuance of a particular prosecution or to undertake a specific appeal. | UN | ولا يجوز لأي وكالة تحقيقات أو إدارة حكومية أو وزير تاج إصدار تعليمات لإقامة دعوى ما أو وقفها أو استئنافها. |
It is also required to monitor compliance with the Working Conditions Act and, if necessary, issue instructions to employers. | UN | ومن المطلوب أيضا رصد امتثال قانون ظروف العمل، وإن اقتضى الأمر إصدار تعليمات لأرباب العمل. |
None the less, UNDP and OPS intend to issue instructions in 1994. | UN | ومع ذلك يعتزم البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع إصدار تعليمات بهذا الصدد في عام ١٩٩٤. |
The Executive Director or the official to whom responsibility is delegated may issue instructions or establish such procedures as may be deemed necessary for the administration of these Rules. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو وضع الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذه القواعد. |
It should issue instructions to all officials, clarifying the types of offences that must be investigated and prosecuted, and those that might be referred for mediation; | UN | وعليها أن تصدر تعليمات لجميع المسؤولين لتوضيح أنواع الجرائم التي يجب التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، وتلك التي يمكن إحالتها للوساطة؛ |
The President can issue instructions called executive orders, which are binding upon federal agencies. | UN | وبوسع الرئيس أن يصدر تعليمات يطلق عليها أوامر تنفيذية وتكون ملزمة للوكالات الاتحادية. |
This recommendation encompasses the recommendation that the Government issue instructions to the army to prohibit its personnel from promoting or supporting organizations of this type; | UN | وتتضمن هذه التوصية إصدار تعليمات إلى الجيش بأن يمتنع أفراده عن تشجيع أو دعم ذلك النوع من المنظمات؛ |
I would be most grateful if you could issue instructions for its circulation as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا للغاية لو أمكنكم إصدار تعليمات بتعميم هذا البيان بوصفه من وثائق مجلس اﻷمن. |
None the less, UNDP and OPS intend to issue instructions in 1994. | UN | ومع ذلك يعتزم البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع إصدار تعليمات بهذا الصدد في عام ١٩٩٤. |
The mayor has the power to issue instructions to police officers for these purposes and to issue all the necessary orders and regulations; he is accountable to the council for all measures taken. | UN | فمن سلطة رئيس البلدية إصدار تعليمات إلى ضباط الشرطة لهذه اﻷغراض وإصدار كل ما يلزم من أوامر ولوائح؛ وهو مسؤول أمام المجلس عن جميع التدابير المتخذة. |
In the light of the upcoming Millennium Summit, he called upon the authorities of the host country to issue instructions to all appropriate levels to respect the members of the diplomatic community and to ensure compliance with such instructions. | UN | وفي ضوء الإعدادات الجارية لقمة الألفية المرتقبة، دعا سلطات البلد المضيف إلى إصدار تعليمات لجميع المستويات ذات الصلة من أجل إبداء الاحترام لأعضاء الهيئات الدبلوماسية وكفالة الامتثال لهذه التعليمات. |
1. Resident legal entities holding funds in foreign currency accounts may issue instructions to: | UN | 1 - يجوز للكيانات الاعتبارية المقيمة التي لها أموال مودعة في حسابات بعملات أجنبية إصدار تعليمات من أجل: |
3. Resident individuals holding funds in foreign currency accounts may issue instructions to: | UN | 3 - يجوز للأفراد المقيمين الذين لهم أموال مودعة في حسابات بالعملات الأجنبية إصدار تعليمات من أجل ما يلي: |
4. Non-resident individuals holding funds in foreign currency accounts may issue instructions to: | UN | 4 - يجوز للأفراد غير المقيمين الذين لهم أموال مودعة في حسابات بالعملة الأجنبية إصدار تعليمات من أجل ما يلي: |
The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules, including their obligation to eliminate use of or reference to such lists. | UN | وقد اتفق وزيرا العدل في الكيانين على إصدار تعليمات إلى جميع السلطات ذات الصلة تخبرها بالتزاماتها بموجب هذه القواعد والتي تشمل التزامها بوقف استخدام هذه القوائم أو اﻹشارة إليها. |
The mayor has the power to issue instructions to police officers for these purposes and to issue all the necessary orders and regulations; he is accountable to the council for all measures taken. | UN | فمن سلطة رئيس البلدية إصدار تعليمات إلى ضباط الشرطة لهذه اﻷغراض وإصدار كل ما يلزم من أوامر ولوائح؛ وهو مسؤول أمام المجلس عن جميع التدابير المتخذة. |
The Executive Director or the official to whom responsibilityauthority is delegated may issue instructions or establish such procedures as may be deemed necessary for the administration of these rules. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية السلطة، إصدار التعليمات أو وضع الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام وهذه القواعد. |
The Executive Director or the official to whom responsibility is delegated may issue instructions or establish such procedures as may be deemed necessary for the administration of these regulations. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو تحديد الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام. |
Each sovereign State has the right to issue instructions to its organs, both those operating at the internal level and those operating in the field of international relations, and also to provide for sanctions or other remedies in case of non-compliance with those instructions. | UN | ولكل دولة ذات سيادة الحق في أن تصدر تعليمات لأجهزتها، سواء في ذلك أكانت تلك الأجهزة تنشط على المستوى المحلي أم تعمل في مجال العلاقات الدولية، وأن تضع أيضا جزاءات أو تدابير تصحيحية أخرى تطبق في حالة عدم الامتثال للتعليمات. |
Each sovereign State has the right to issue instructions to its organs, both those operating at the internal level and those operating in the field of international relations, and also to provide for sanctions or other remedies in case of non-compliance with those instructions. | UN | ولكل دولة ذات سيادة الحق في أن تصدر تعليمات لهيئاتها، العاملة منها على الصعيد الداخلي والعاملة في ميدان العلاقات الخارجية على السواء، وأن تنص كذلك على جزاءات أو سبل انتصاف أخرى في حالة عدم الامتثال لتلك التعليمات. |
The President can issue instructions called executive orders, which are binding on federal agencies. | UN | وللرئيس أن يصدر تعليمات تسمى أوامر تنفيذية، ملزمة للوكالات الاتحادية. |
The Mission reiterates its recommendation that the Government support the work of the Counsel for Human Rights to enable him to fulfil his function of verifying compliance with this commitment, and that it issue instructions to halt such pressures and threats. | UN | وتوصي البعثة من جديد الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان لتمكنه من القيام بمهمة التحقق من الامتثال بهذا اﻹلتزام، كما توصي بإصدار التعليمات الضرورية لوضع حد لهذه الضغوطات والتهديدات. |