In relation to the report on the Council's work, we are of course disappointed that the Council did not take up the issue of climate change. | UN | وفيما يتعلق بتقرير المجلس عن أعماله، نشعر بخيبة الأمل بطبيعة الحال من كون المجلس لم يتناول مسألة تغير المناخ. |
The extremely important issue of climate change therefore requires urgent action by the international community. | UN | لذا فإن مسألة تغير المناخ البالغة الأهمية تتطلب إجراءات عاجلة من المجتمع الدولي. |
We are confident that the Secretary-General's visit will give a greater sense of urgency to the issue of climate change. | UN | ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ. |
With his commitment, the critical issue of climate change has been elevated to the top of the international agenda. | UN | وبفضل التزامه، ترتقي قضية تغير المناخ البالغة الأهمية مكانا في صدارة جدول الأعمال الدولي. |
The two issues before us are closely related to each other and to the ominous issue of climate change. | UN | فثمة ارتباط وثيق بين المسألتين المعروضتين علينا، فضلاً عن ارتباطهما الشديد بمسألة تغير المناخ. |
In this way, integration can help elevate the issue of climate change from an environmental challenge to a developmental one. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن يغير الدمج في الارتفاع بقضية تغير المناخ من تحدٍّ بيئي إلى تحد إنمائي. |
My country also attaches importance to the issue of climate change. | UN | إن بلدي يعلق أهمية أيضاً على مسألة تغير المناخ. |
The draft resolution addresses the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. | UN | ويعالج مشروع القرار المخاوف التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثارها على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية. |
Tuvalu recommends that the issue of climate change be integrated and mainstreamed into the NCD platform. | UN | وتوصي توفالو بدمج مسألة تغير المناخ في صلب المنهاج المتعلق بالأمراض غير المعدية. |
We have a road ahead of us on the issue of climate change, and every country has to contribute if our actions on it are to be successful. | UN | أمامنا طريق ينتظرنا في مسألة تغير المناخ ومن واجب جميع البلدان أن تسهم في ذلك إذا أردنا لعملنا أن يكلل بالنجاح. |
The issue of climate change has become a pressing global challenge that threatens humankind. | UN | أضحت مسألة تغير المناخ تمثل تحديا عالميا ملحا يهدد البشرية. |
The issue of climate change remains among the most critical challenges facing humankind today. | UN | إن مسألة تغير المناخ لا تزال من بين أخطر التحديات التي تواجهها البشرية اليوم. |
Allow me to take this opportunity to refer to the efforts of the Republic of Korea on the issue of climate change. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى جهود جمهورية كوريا بشأن مسألة تغير المناخ. |
Indonesia believes that the issue of climate change is, above all, a sustainable development issue. | UN | وتعتقد إندونيسيا أن مسألة تغير المناخ تتعلق، أولا وقبل كل شيء، بالتنمية المستدامة. |
Therefore, it is high time that the issue of climate change and security be given the attention it deserves. | UN | وبالتالي، آن أوان إيلاء مسألة تغير المناخ والأمن ما تستحقه من اهتمام. |
Efforts should be made to increase coordination across ministries and sectors, and to give the issue of climate change higher political priority. | UN | وينبغي بذل جهود لزيادة التنسيق بين الوزارات والقطاعات، ومنح قضية تغير المناخ أولوية سياسية عليا. |
For many African countries, the issue of climate change has tended to be separate from the mainstream economic development agenda. | UN | 3- وينزع الكثير من البلدان الأفريقية إلى فصل قضية تغير المناخ عن الاتجاه الرئيسي لجدول أعمال التنمية الاقتصادية. |
The issue of climate change is also provided for in our recently approved national policy on environment. | UN | وتتناول قضية تغير المناخ أيضا سياستنا الوطنية المتعلقة بالبيئة التي أقرت في الآونة الأخيرة. |
We therefore welcome paragraphs 51 to 53 in the 2005 world summit outcome document on the issue of climate change. | UN | ولهذا فإننا نشيد بالفقرتين 51 و 53 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمسألة تغير المناخ. |
According to Ms. Robinson, on this last avenue, there seems to be strong support for appointing a Special Rapporteur or Independent Expert on the issue of climate change and human rights. | UN | ووفقاً للسيدة روبنسون، يبدو أنه يوجد فيما يتعلق بالنهج الأخير تأييد قوي لتعيين مقرر خاص أو خبير مستقل يعنى بقضية تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
In response, his Government had, among other things, prepared a national strategy on the issue of climate change. | UN | وقال إن حكومته قامت في مواجهة هذه التحديات، بين أمور أخرى، بإعداد استراتيجية وطنية بشأن مسألة تغيُّر المناخ. |
14. The issue of climate change must be the highest priority on the international community's environmental agenda. | UN | ١٤ - ويجب أن يحظى موضوع تغير المناخ بأعلى أولوية في جدول اﻷعمال البيئي للمجتمع الدولي. |
In addition, it provides a thematic review of the issue of climate change and internal displacement. | UN | كما يوفر استعراضا مواضيعيا لمسألة تغير المناخ والتشرد الداخلي. |
He said that sufficient public attention had already been attracted to the issue of climate change. | UN | وقال إنه قد تم بالفعل اجتذاب اهتمام جماهيري كاف لقضية تغير المناخ. |