An instance of a case where the distinction was of value was the issue of reservations to human rights treaties. | UN | ومن أمثلة الحالات التي يكون فيها التمييز ذا أهمية مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان. |
It was agreed that the issue of reservations could not be settled until the contents of the Convention had been decided upon. | UN | وقد اتفق على أنه لا يمكن تسوية مسألة التحفظات حتى يتم البت في مضمون الاتفاقية. |
It seemed that the practice of the Committee in recent years had been to avoid the issue of reservations and interpret general comment No. 24 broadly. | UN | ويبدو أن ممارسة اللجنة في السنوات الأخيرة تمثلت في تحاشي مسألة التحفظات وتفسير التعليق العام رقم 24 بمعناه العام. |
This masterwork will be of the utmost utility for both States and international organizations in dealing with the complex issue of reservations. | UN | وسيكون هذا العمل الرائع ذا فائدة جُلّى لكل من الدول والمنظمات الدولية في مجال التعامل مع مسألة التحفظات المتسمة بالتعقيد. |
52. The issue of reservations to human rights treaties should be treated more carefully since it was subject to unavoidable controversies. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان ينبغي معالجته بمزيد من الحذر ﻷنه يخضع لجدل لا مفر منه. |
While members welcomed the fact that the issue of reservations had been addressed in the report, they found the reservations a matter of considerable concern. | UN | وفيما رحبوا بتناول مسألة التحفظات في التقرير، وجدوا في هذه التحفظات أمرا يبعث على القلق الشديد. |
The representative stated that a high-level committee had been set up with the President's approval especially for reconsidering the issue of reservations. | UN | وأفادت الممثلة بأن هناك لجنة رفيعة المستوى قد أنشئت بموافقة الرئيس، وأن غرضها هو، على وجه الخصوص، اعادة النظر في مسألة التحفظات. |
The fact that each right was fundamental to the dignity of the child and had an impact on the enjoyment of other rights was to be taken into consideration dealing with the issue of reservations and declarations. | UN | وعند تناول مسألة التحفظات واﻹعلانات، يؤخذ في الحسبان أن كل حق هو أمر أساسي لكرامة الطفل وأن له أثره على تمتعه بالحقوق اﻷخرى. |
Finally, some delegations noted that the issue of reservations could not be decided until the contents of the Convention had been decided. | UN | وأخيرا ، لاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن البت في مسألة التحفظات الى حين البت في محتويات الاتفاقية . |
Finally, some delegations noted that the issue of reservations could not be decided until the contents of the Convention had been decided. | UN | وأخيرا ، لاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن البت في مسألة التحفظات الى حين البت في محتويات الاتفاقية . |
Finally, some delegations noted that the issue of reservations could not be decided until the contents of the Convention had been decided. | UN | وأخيرا ، لاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن البت في مسألة التحفظات الى حين البت في محتويات الاتفاقية . |
The issue of reservations to the Convention or to the Protocols is a separate matter.] | UN | ]ملاحظة : مسألة التحفظات على الاتفاقية أو على البروتوكول مسألة منفصلة .[ |
38. Draft guideline 1.1.7 addressed the issue of reservations formulated jointly by a number of States or international organizations. | UN | ٣٨ - ويعالج المبدأ التوجيهي ١-١-٧ مسألة التحفظات التي يصوغها عدد من الدول أو المنظمات الدولية. |
22. The Chairman-Reporter concluded that in the absence of consensus, further discussion was needed on the issue of reservations. | UN | 22- واختتمت الرئيسة/المقررة قائلة إن مسألة التحفظات تحتاج إلى مزيد من المناقشة نظراً لعدم وجود توافق للآراء بشأنها. |
It welcomes the constructive and open dialogue with the International Law Commission and expresses the hope that further consultations on the issue of reservations will be organized. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع لجنة القانون الدولي وتأمل في تنظيم مزيد من المشاورات بخصوص مسألة التحفظات. |
Although the issue of reservations to treaties was not new, no proposal submitted on that issue had had sufficient support to permit the adoption, in the area of the law of treaties, of a clear and comprehensive regime. | UN | وقالت إنه بالرغم من أن مسألة التحفظات على المعاهدات ليست شيئا جديدا، فإنه لم يحظ أي اقتراح بشأن تلك المسألة بقدر من التأييد يسمح باعتماد نظام واضح وشامل في مجال قانون المعاهدات. |
30. This pattern of modification and withdrawal of reservations suggests that it is important for the Committee to continue its constructive approach to the issue of reservations. | UN | ٣٠ - هذا النمط من تعديل التحفظات والانسحاب منها يقضي بأهمية مواصلة اللجنة نهجها البناء في معالجة مسألة التحفظات. |
46. Part 5, which comprised 20 guidelines, addressed the issue of reservations, acceptances of and objections to reservations, and interpretative declarations in the case of succession of States. | UN | 46 - وانتقل إلى الجزء 5، الذي يتضمن 20 مبدأ توجيهيا، ويعنى بمعالجة مسألة التحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها والإعلانات التفسيرية، في حالة خلافة الدول. |
Lastly, he drew attention to the problems posed by the issue of reservations to and interpretative declarations on the succession of States, due in large measure to the inconsistent practice of States in that area. | UN | واختتم كلامه باسترعاء الانتباه إلى المشاكل التي تمثلها مسألة التحفظات والإعلانات التفسيرية المتصلة بخلافة الدول وهي أمر يرجع بدرجة كبيرة إلى عدم اتساق ممارسة الدول في هذا المضمار. |
The Special Rapporteur referred to the document entitled " Preliminary opinion of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the issue of reservations to treaties on human rights " , which adopted an approach that is not at all dogmatic. | UN | 334- وأشار المقرر الخاص إلى الوثيقة المعنونة " رأي أولي مقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري عن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان " ، التي يفتقر النهج المتوخى فيها لأي دغماتية. |
(22) In the context of the specific but comparable issue of reservations to the optional clause concerning the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, Judge Lauterpacht, in his dissenting opinion to the Court's judgment on the preliminary objections in the Interhandel case, stated: | UN | 22) وبالنسبة لمشكلة التحفظات على الشرط الاختياري للولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، وهي مشكلة خاصة وإن كانت مماثلة، ذكر القاضي لاوترباخت، في رأيه المخالف المرفق بقرار المحكمة بشأن الاستثناءات الأولية في قضية إنترهاندل، أنه: |