"issue of the relationship between" - Translation from English to Arabic

    • مسألة العلاقة بين
        
    The issue of the relationship between the General Assembly and other principal organs of the United Nations should be the object of in-depth consideration. UN إن مسألة العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ينبغي أن تخضع لبحث متعمق.
    These members held the view that the issue of the relationship between the Finance Committee on the one hand and the Assembly and the Council on the other and, in this regard, the question of the value of the recommendations of the Finance Committee, would require further consideration. UN وكان من رأي هؤلاء اﻷعضاء في هذا الصدد أن مسألة العلاقة بين اللجنة المالية من جهة والجمعية والمجلس من جهة أخرى، ومسألة أهمية توصيات لجنة المالية، تتطلبان مزيدا من النظر فيهما.
    In any event, these recent cases address the issue of the relationship between jus cogens and other rules of international law in a way that could assist the Commission in systematising the rules of international law in this area. UN وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    139. Again the Court declined to enter into the issue of the relationship between the right claimed and the remedy of restitution. UN 139- وأحجمت المحكمة مرة أخرى عن الخوض في مسألة العلاقة بين الحق المطالب به ووسيلة الجبر عن طريق الرد.
    25. The preceding analysis allows us to turn to the issue of the relationship between globalization and equality and non-discrimination in a more concrete fashion. UN 25- إن التحليل السابق يتيح لنا العودة إلى تناول مسألة العلاقة بين العولمة والمساواة وعدم التمييز على نحو أكثر تحديداً.
    This last aspect of the application of the law of the assignor's location is essential, since it appropriately addresses the issue of the relationship between the draft Convention and the applicable insolvency law. UN وهذا الجانب الأخير من جوانب انطباق قانون مكان المحيل هو جانب جوهري، لأنه يتناول بطريقة ملائمة مسألة العلاقة بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق.
    PAHO, like other regional sanitary bureaux, predates the establishment of WHO, which raised during the 1946 International Health Conference the issue of the relationship between the two organizations. UN وهذه المنظمة، شأنها شأن سائر المكاتب الصحية الإقليمية، سبق إنشاؤها تأسيس منظمة الصحة العالمية مما أدى خلال مؤتمر الصحة الدولي في عام 1946 إلى إثارة مسألة العلاقة بين المنظمتين.
    17. The Ministers examined the issue of the relationship between the Executive and the National Assembly and made the following recommendations: UN 17 - وبحث الوزيران مسألة العلاقة بين الجهاز التنفيذي والجمعية الوطنية وخرجا بالتوصيات التالية:
    38. The African Union and African Governments will also need to address the issue of the relationship between the Union and regional organizations. UN 38 - وسوف يلزم أيضا للاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية معالجة مسألة العلاقة بين الاتحاد والمنظمات الإقليمية.
    22. The first paragraph of article 5 has a direct bearing on the issue of the relationship between fundamental rights. UN ٢٢- إن للفقرة اﻷولى من المادة ٥ تأثيراً مباشراً في مسألة العلاقة بين الحقوق اﻷساسية.
    6. The Commission, however, had not confined itself to codifying the aforesaid practice, but had also dealt with the thorny issue of the relationship between recourse to certain dispute settlement procedures and the taking of countermeasures. UN ٦ - غير أن اللجنة لم تقتصر على تدوين الممارسات السالفة الذكر، بل نظرت أيضا في تلك المسألة الشائكة، مسألة العلاقة بين اللجوء إلى إجراءات معينة لتسوية المنازعات وبين اتخاذ تدابير مضادة.
    144. It is beyond the scope of this report to consider rigorously the extremely complicated issue of the relationship between remittances and development. UN 144- يُعتبر النظر بالتفصيل في مسألة العلاقة بين التحويلات المالية والتنمية، وهي مسألة بالغة التعقيد، موضوعاً خارجاً عن نطاق هذا التقرير.
    105. In the legal system, the issue of the relationship between domestic and international law is a constitutional and a legal matter. UN 105- وفي النظام القانوني، فإن مسألة العلاقة بين القانون المحلي والقانون الدولي، هي مسألة دستورية وقانونية.
    12. The OIOS report also addresses the issue of the relationship between the BVM principle and procurement from developing countries and countries with economies in transition. UN 12 - يتناول المكتب أيضا، في تقريره، مسألة العلاقة بين مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر والشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The difficult but interesting issue of the relationship between diplomatic protection and international human rights protection, raised in paragraphs 83–91, should be seen in that light. UN أما المسألة الصعبة وإن كانت هامة، أي مسألة العلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحماية حقوق اﻹنسان الدولية، والتي أثيرت في الفقرات ٨٣-٩١، فينبغي أن يُنظر إليها في هذا الضوء.
    The issue of the relationship between the settlement of disputes under Article 19 and a compliance procedure, in particular the quasi-judicial part of that procedure, was raised. UN 27- أُثيرت مسألة العلاقة بين تسوية المنازعات بموجب المادة 19 والإجراء الخاص بالامتثال، وبخاصة الجزء شبه القضائي من ذلك الإجراء.
    Turning to the issue of the relationship between the Unit and the Office of Internal Oversight Services, she stressed the need for an effective coordination of efforts, to ensure maximum impact, as provided for in paragraph 7 of resolution 48/221. UN ٦ - وتطرقت الى مسألة العلاقة بين الوحدة ومكتب المراقبة الداخلية، فأكدت ضرورة التنسيق الفعال للجهود، لضمان القدر اﻷكبر من الفعالية، كما نصت عليه الفقرة ٧ من القرار ٤٨/٢١٢.
    2. Several delegations entered into the issue of the relationship between the reduction of military expenditure in developed countries and the flow of development finance to developing countries. UN ٢ - وقد تناولت عدة وفود مسألة العلاقة بين خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة وتدفق التمويل الانمائي إلى البلدان النامية.
    As the issue of the relationship between those two important organs has been dealt with as one of key issues in the debate on Security Council reform, the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly could focus on other important issues before it. UN وبما أن مسألة العلاقة بين هذين الجهازين الهامين تم التعامل معها بوصفها إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، فإن بوسع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة التركيز على المسائل الهامة الأخرى المعروضة عليه.
    The issue of the relationship between disarmament and development has also attracted more attention, and in that regard the recommendations contained in the report prepared by a group of governmental experts in 2004 reappraising the issue in the current international context will be a focus of the Programme in the coming years. UN كما اجتذبت مسألة العلاقة بين نزع السلاح والتنمية مزيدا من الاهتمام، وفي هذا الصدد، ستكون التوصيات الواردة في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين في عام 2004 لإعادة تقييم المسألة في السياق الدولي الراهن محل تركيز البرنامج في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more