"issue of the use of" - Translation from English to Arabic

    • مسألة استخدام
        
    • مسألة استعمال
        
    • قضية استخدام
        
    • بمسألة استخدام
        
    • بمسألة الاستفادة من
        
    • بمسألة الاعتماد على
        
    • مسألة الاستعانة
        
    The sensitive issue of the use of nuclear weapons was addressed, in vague terms, in Principle 26. UN وتناول المبدأ 26 بلُغة مبهمة مسألة استخدام الأسلحة النووية وهي مسالة حساسة.
    Regrettably, the government report to the CEDAW committee does not mention the existence of a circular on the issue of the use of prostitutes by persons with disabilities. UN ومما يدعو إلى الأسف أن تقرير الحكومة إلى اللجنة لا يذكر أنه يوجد تعميم بشأن مسألة استخدام الأشخاص المعوقين للبغايا.
    It also noted that several communications had brought to light the issue of the use of firearms in cases of domestic violence. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    The issue of the use of force is very much at the heart of United Nations reform. UN وترتبط مسألة استعمال القوة كثيرا بجوهر إصلاح الأمم المتحدة.
    The issue of the use of the veto, or the threat of its use, needs to be reviewed as an integral part of the reform of the Security Council. UN وتحتاج قضية استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، إلى المراجعة بصفتها جزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Some other loopholes in international law related to the issue of the use of armed drones were also addressed and the delegation, therefore, believes that the Conference on Disarmament should examine this issue in detail in order to instil greater transparency. UN وجرى أيضاً تناول بعض الثغرات الأخرى في القانون الدولي تتعلق بمسألة استخدام الطائرات المسلحة بدون طيار ولذلك رأى الوفد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يدرس هذه المسألة بالتفصيل زيادةً في الشفافية.
    On the issue of the use of the investment of funds, he assured Board members that UNFPA has provided for the necessary checks and balances, and that there is no utilization of core resources for non-core purposes, as these are retained in a separate account, excluding any possibility of overlap. UN وفيما يتعلق بمسألة الاستفادة من استثمار الأموال، أكد لأعضاء المجلس أن الصندوق قد وضع الضوابط والموازين اللازمة، وأنه لا يوجد استخدام للموارد الأساسية لأغراض غير أساسية، حيث يُحتفظ بهذه الموارد في حساب مستقل، مما يستبعد أي إمكانية للتداخل.
    On the issue of the use of forced confession, the Tunisian delegation noted that a ruling says that if force has been used to achieve a confession than that evidence cannot be used in the judiciary system. UN وفيما يتعلق بمسألة الاعتماد على الاعتراف القسري، لاحظ الوفد التونسي أن هناك قراراً يقضي بعدم جواز اعتماد النظام القضائي على أي اعتراف يُنتزَع بالقوة.
    On the issue of the implementation of projects, she said that they had been put on hold until the issue of the use of the Mandela name was resolved. UN أما بشأن مسألة تنفيذ المشاريع، فقالت إنه تم وقف العمل فيها إلى أن تحل مسألة استخدام اسم مانديلا.
    The new concept included as a key aspect the issue of the use of armed force in international relations. UN ويتضمن المفهوم الجديد جانبا رئيسيا وهو مسألة استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    He was also confident that the issue of the use of all six official languages, to which the Commission attached great importance, would shortly be resolved. UN وقال إنه واثق من أن مسألة استخدام اللغات الرسمية الست، وهي مسألة توليها اللجنة أهمية كبيرة، ستحل قريبا.
    In addition, he raised the issue of the use of programme funds for local procurement. UN وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    The Ombudsman also deals with the issue of the use of torture, which has also been discussed in a session of the National Security Council at the initiative of the President. UN ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس.
    The issue of the use of independent air assets remains under discussion. UN ولا تزال مسألة استخدام الأصول الجوية المستقلة قيد المناقشة.
    The issue of the use of national technical means (NTMs) is also a matter of preoccupation. UN إن مسألة استخدام الوسائل التقنية الوطنية هي أيضاَ مسألة مثيرة للقلق.
    The issue of the use of programme support costs in the field was also raised. UN وأثيرت أيضا مسألة استخدام تكاليف دعم البرنامج في الميدان.
    A point was made that the issue of the use of force was adequately and clearly addressed in the relevant provisions of the Charter and, consequently, the proposal that an advisory opinion be requested by the General Assembly from the International Court of Justice on this matter could not be supported. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة استعمال القوة عولجت بشكل كافٍ وواضح في أحكام الميثاق ذات الصلة، ومن ثم لا يمكن تأييد اقتراح بأن تطلب الجمعية العامة فتوى من محكمة العدل الدولية بهذا الشأن.
    We fear that reopening the issue of the use of force, apart from requiring Charter revision, may open the door to more frequent resort to unilateral or pre-emptive use of force by certain States. UN ونخشى أن تفتح إعادة بحث مسألة استعمال القوة، بغض النظر عن أنها تستلزم تعديل الميثاق، الباب أمام لجوء بعض الدول بشكل أكثر تواترا إلى استعمال القوة من جانب واحد أو على نحو وقائي.
    One of the most important elements of the " new consensus " referred to in the report should be agreement on the issue of the use of force. UN وأحد العناصر الأهم لـ " توافق الآراء الجديد " المشار إليه في التقرير ينبغي أن يكون الاتفاق على مسألة استعمال القوة.
    The information and materials the Special Rapporteur received in the course of the missions went beyond the issue of the use of “faceless” judges in the two countries. UN وتجاوزت المعلومات والمواد التي تلقاها المقرر الخاص في أثناء البعثتين قضية استخدام قضاة " تُجهل هويتهم " في البلدين.
    With regard to the issue of the use of either employee or retiree tax deductions, the working group noted that prior staff assessment exercises had been based on employee deductions. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام الاقتطاعات الضريبية للموظفين أو للمتقاعدين، لاحظ فريق العمل أن عمليات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين السابقة كانت تستند إلى الاقتطاعات المتعلقة بالموظفين.
    On the issue of the use of the investment of funds, he assured Board members that UNFPA has provided for the necessary checks and balances, and that there is no utilization of core resources for non-core purposes, as these are retained in a separate account, excluding any possibility of overlap. UN وفيما يتعلق بمسألة الاستفادة من استثمار الأموال، أكد لأعضاء المجلس أن الصندوق قد وضع الضوابط والموازين اللازمة، وأنه لا يوجد استخدام للموارد الأساسية لأغراض غير أساسية، حيث يُحتفظ بهذه الموارد في حساب مستقل، مما يستبعد أي إمكانية للتداخل.
    On the issue of the use of forced confession, the Tunisian delegation noted that a ruling says that if force has been used to achieve a confession than that evidence cannot be used in the judiciary system. UN وفيما يتعلق بمسألة الاعتماد على الاعتراف القسري، لاحظ الوفد التونسي أن هناك قراراً يقضي بعدم جواز اعتماد النظام القضائي على أي اعتراف يُنتزَع بالقوة.
    The ICSC secretariat also recommended that, at that time, the issue of the use of tax deductions, as related to employees/retirees, should be addressed. UN وأوصت أمانة اللجنة أيضا بأنه يجري عندئذ تناول مسألة الاستعانة بالتخفيضات الضريبية المتصلة بالموظفين/المتقاعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more