The design will permit searching for information by country, issue or indicator. | UN | وسيتيح التصميم البحث عن المعلومات حسب البلد أو المسألة أو المؤشر. |
They will not produce the positive results needed for this issue or assist in building a climate of mutual confidence between the parties. | UN | ولن تثمر النتائج الإيجابية المطلوبة لهذه المسألة أو تساعد على إيجاد بيئة من الثقة المتبادلة بين الأطراف. |
No recommendation expressly refers to gender as a factor in the issue, or right, addressed. | UN | ولا تشير أي من التوصيات صراحة إلى نوع الجنس باعتباره أحد العوامل في القضية أو الحق محل النظر. |
Prior to each recommendation, the issue or problem that the recommendation is meant to solve should be clearly stated. | UN | وينبغي، قبل طرح كل توصية، بيان القضية أو المشكلة التي يقصد أن تعالجها التوصية، بشكل واضح. |
The intention was to at least highlight the convergence of views on any issue or issues that might enjoy support so that they could be taken up for future deliberations under agenda item 7. | UN | وكان القصد من ذلك، على الأقل، إبراز تلاقي وجهات النظر بشأن أي مسألة أو مسائل قد تحظى بالدعم حتى يتسنّى طرحها في المداولات المقبلة تحت البند 7 من جدول الأعمال. |
From March 2011, the Syrian authorities refused to either issue or renew visas of many UNRWA staff. | UN | واعتبارا من آذار/مارس 2011، رفضت السلطات السورية إما إصدار أو تجديد تأشيرات العديد من موظفي الأونروا. |
When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. | UN | وعندما يُطلب إليها اتخاذ موقف بشأن قضية أو إعداد تقرير، تعمد إلى أخذ جميع الآراء في الاعتبار. |
The Group did not intend to delay the informal consultations on the issue or to prolong the debate. | UN | ولا تعتزم المجموعة تأخير المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة أو إطالة المناقشة. |
In that regard, the mission of the Working Group was, more than ever, vital, and any attempt to politicize the issue, or complacency, would undermine its mandate and threaten the implementation of the right to development. | UN | ومهمة الفريق العامل هي من هذا المنطلق أكثر أهمية من أي وقت مضى، ومن شأن أي محاولة ترمي إلى تسييس المسألة أو التهاون بها تقويض ولاية الفريق العامل وتهديد إعمال الحق في التنمية. |
Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. | UN | غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول الكيفية التي ينبغي بها إعداد هذا النموذج المنسق للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها. |
Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. | UN | غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول كيفية إعداد هذا النموذج الموحد للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها. |
Prior to each recommendation, the issue or problem that the recommendation is meant to solve should be clearly stated. | UN | وينبغي، قبل طرح كل توصية، بيان القضية أو المشكلة التي يقصد أن تعالجها التوصية، بشكل واضح. |
Prior to each recommendation, the issue or problem that the recommendation is meant to solve should be clearly stated. | UN | وينبغي، قبل طرح كل توصية، بيان القضية أو المشكلة التي يقصد أن تعالجها التوصية، بشكل واضح. |
A certain balance had been struck because the draft article allowed the shipper to prove that a different cause was at issue or that fault by the carrier had contributed to the loss or damage. | UN | وقد تحقق توازن معين لأن مشروع المادة سمح للشاحن أن يثبت أن هناك سبباً مختلفاً في القضية أو أن الخطأ من جانب الناقل أسهم في الخسارة أو التلف. |
:: Reports should focus on a particular issue or issues identified by the Committee; | UN | :: ينبغي أن تركز التقارير على مسألة أو مسائل معينة تحددها اللجنة؛ |
No issue or set of concerns can be left behind to be retrieved later. | UN | ولا يمكن ترك أي مسألة أو أي طائفة من المسائل إلى حين. |
Lower number because reports or briefings prepared for the International Committee in Support of the Transition have been on an issue or event-oriented basis. | UN | العدد أقل لأن التقارير أو الإحاطات التي تعد للجنة الدولية دعما للعملية الانتقالية كانت تعتمد على مسألة أو حدث. |
:: Legitimate institutions or their employees can be knowingly or unwittingly induced to issue or verify legitimate or illegitimate documents that are then used to enhance the fraudulent scheme. | UN | :: قد تُستجَر المؤسسات المشروعة أو مستخدَموها، عن عِلم أو دون قصد، إلى إصدار أو توثيق مستندات مشروعة أو غير مشروعة تستخدَم بعدئذ في تعزيز المخطط الاحتيالي. |
Obstacles to return on the political level are compounded by the lack of security, administrative obstacles such as refusal of the municipal authorities to register returnees as well as to issue or accept identification cards, the shortage of funding for reconstruction in the housing, infrastructure, social infrastructure and employment sectors. | UN | وتتفاقم العقبات التي تعترض سبيل العودة، على الصعيد السياسي، نتيجة لانعدام اﻷمن والعقبات اﻹدارية مثل رفض السلطات البلدية تسجيل العائدين أو إصدار أو قبول بطاقات الهوية، ونقص التمويل المتاح من أجل التعمير في قطاعات اﻹسكان والهياكل اﻷساسية، والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والعمل. |
It must be noted, too, that certain linkages continue to be drawn, conditioning the proposed treatment of one issue to the treatment of another issue or issues. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن اشتراطات معينة ما زالت تفرض، بجعل المعالجة المقترحة لقضية ما مشروطة بمعالجة قضية أو قضايا أخرى. |
It was stated that a requirement that the arbitral tribunal should find compelling reasons to grant a preliminary order could create a situation where it would be difficult for an arbitral tribunal to either issue or lift the requested preliminary order. | UN | وذُكر أن اشتراط أن تجد هيئة التحكيم دواعي شديدة لإصدار الأمر الأولي يمكن أن يُفضي إلى حالة يصعب فيها على هيئة التحكيم أن تصدر أو أن تُنهِي الأمر الأولي المطلوب. |
In the family courts, separating jurisdictions by either issue or specialty has helped to raise the quality of the service, as evidenced by the rulings being handed down in this area. | UN | وفي محاكم الأسرة، سمح توزيع الاختصاصات حسب الموضوع أو التخصص برفع مستوى الخدمة، كما يتبين من الحلول التي تم التوصل إليها في هذا الصدد. |
This being possible only when no delegation formally objects to a consensus being recorded, though some delegations may have reservations to the substantive matter at issue or a part thereof. | UN | وهذا لا يتسنى إلا في حال عدم تسجيل أي اعتراض رسمي على توافق في الآراء، وإن أبدى بعض الوفود تحفظات على المسألة الموضوعية موضع البحث أو على جزء منها. |
17. Although there was no final agreement on any particular issue or area, the discussion had led to a good exchange of ideas and clarifications that would help subsequent work of CD on the issue of NSAs. | UN | 17- وعلى الرغم من عدم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن أي موضوع أو مجال، فقد أدت المناقشة إلى تبادل جيد للآراء والتوضيحات من شأنه مساعدة مؤتمر نزع السلاح في عمله اللاحق بشأن موضوع ضمانات الأمن السلبية. |
" Bias " refers to a point of view or perspective that is strongly held regarding a particular issue or set of issues. | UN | فالتحيز يشير إلى التمسك على نحو شديد برأي أو بوجهة نظر تتعلق بمسألة ما أو بمجموعة من المسائل. |
Each volume in this series is devoted to an issue or development in international relations in which the United Nations has played a leading role, and contains an extensive introduction by the Secretary-General, a chronology and a comprehensive collection of official documentation. | UN | إن كل مجلد في هذه السلسلة مخصص لمسألة أو لتطور في العلاقات الدولية التي تؤدي فيها اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا، ويحتوي على مقدمة مطولة بقلم اﻷمين العام، وسردا تاريخيا، ومجموعة شاملة من الوثائق الرسمية. |