"issue under consideration" - Translation from English to Arabic

    • المسألة قيد النظر
        
    • القضية قيد النظر
        
    • الموضوع قيد النظر
        
    • المسألة قيد نظر
        
    Nevertheless, CANZ was fully convinced of the importance of the issue under consideration and looked forward to supporting a modified draft the following year. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية.
    On the issue under consideration also, India's position is consistent and well known. UN وفي المسألة قيد النظر أيضا، موقف الهند ثابت ومعروف جيدا.
    However, these instruments concern only some specific aspects of the issue under consideration. UN غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر.
    All individuals and institutions, including those not working on gender or women's issues, should be asked about gender issues in order to show how the issue under consideration affects men and women differently. UN كما ينبغي أن تُوجه أسئلة إلى جميع الأفراد والمؤسسات، بمن في ذلك العاملون في غير القضايا الجنسانية أو قضايا المرأة، بغية بيان كيف أن القضية قيد النظر تؤثر تأثيراً متبايناً على الرجل والمرأة.
    It is in that light that all of us should approach the issue under consideration. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي لنا جميعا أن نعالج المسألة قيد النظر.
    Therefore, before turning to the issue under consideration today, namely the consideration and adoption of the annual report to the General Assembly, I will give the floor to these countries on the issue of revitalization. UN وبالتالي، فقبل الانتقال إلى المسألة قيد النظر هذا اليوم، أي النظر في التقرير السنوي إلى الجمعية العامة واعتماده، سأفسح المجال لممثلي هذه البلدان لإلقاء بياناتهم بشأن مسألة إعادة تنشيط أعمال المؤتمر.
    In the context of the issue under consideration, the Federation, therefore, recommends the following: UN ولهذا فإنه في سياق المسألة قيد النظر يوصي الاتحاد بما يلي:
    The documents annexed to the present letter more accurately reflect the situation on the ground and recent developments with regard to the issue under consideration. UN وتعكس الوثيقتان المرفقتان بهذه الرسالة على نحو أدق الحالة على أرض الواقع وآخر التطورات فيما يخص المسألة قيد النظر.
    My delegation's position on different aspects of the issue under consideration has already been expressed in various meetings of the Working Group, as well as in other forums. UN إن موقف وفد بلدي بصدد مختلف جوانب المسألة قيد النظر قد تم اﻹعراب عنه في شتى اجتماعات الفريق العامل وكذلك في محافل أخرى.
    Under that view, the current discussion should not result in engaging in the drafting exercise until the anticipated report by the Secretary-General on the issue under consideration was available, and until an agreement was reached on general issues of substance. UN ووفقا لهذا الرأي، لا ينبغي للمناقشة الحالية أن تؤدي الى الشروع في عملية الصياغة الى حين توافر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة قيد النظر والتوصل الى اتفاق بشأن المسائل الجوهرية العامة.
    2. For Belarus, the issue under consideration was no ordinary agenda item. UN ٢ - وذكر أن المسألة قيد النظر ليست بالنسبة لبيلاروس بندا عاديا من بنود جدول اﻷعمال.
    He welcomed the decision to keep the issue under consideration. UN ورحب بقرار إبقاء هذه المسألة قيد النظر.
    He believed that the issue under consideration was not a question of decolonization, but a historical territorial dispute which had arisen at a time when similar disputes were taking place around the world. UN وهو يرى أن المسألة قيد النظر ليست مسألة إنهاء استعمار، بل هي نزاع إقليمي تاريخي نشب في وقت كانت فيه نزاعات مماثلة ناشبة في أنحاء العالم.
    The Special Rapporteur fully believes in the necessity of keeping the study ongoing, and hopes that the Commission on Human Rights will continue to request him to keep this issue under consideration. UN ويؤمن المقرر الخاص كل الإيمان بضرورة إبقاء دراسة هذا الموضوع جارية، ويأمل من لجنة حقوق الإنسان أن تواصل الطلب إليه إبقاء هذه المسألة قيد النظر.
    This could have been avoided, in the opinion of the Committee, if the Secretariat had prepared just one, or maximum two reports, on the issue under consideration. UN وترى اللجنة أنه كان يمكن تفادي ذلك لو أن اﻷمانة العامة أعدت تقريرا واحدا فقط، أو تقريرين على اﻷكثر، عن المسألة قيد النظر.
    4. Mr. Gordon (United States of America) said that the proposed new language was unnecessary and only served to divide a Committee that had a long history of consensus on the issue under consideration. UN 4 - السيد غوردون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الصيغة الجديدة المقترحة غير ضرورية ولا تفيد إلا في انقسام اللجنة التي لها تاريخ طويل في توافق الآراء على المسألة قيد النظر.
    8. At its 1st meeting, on 3 August, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Officer-in-Charge for the Department of Field Support briefed the Working Group on the background of the issue under consideration. UN 8 - في جلسته الأولى المعقودة في 4 آب/أغسطس، أحاط الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح والموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني الفريق العامل بشأن خلفية المسألة قيد النظر.
    It would like to extend its support, once again, to any step that the General Assembly may wish to take to resolve the issue under consideration through peaceful means and on the basis of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن دعمه، مرة أخرى، لأية خطوة قد ترغب الجمعية العامة في اتخاذها لحسم القضية قيد النظر بالوسائل السلمية وعلى أساس إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول.
    57. Mr. Hmoud (Jordan) said that the issue under consideration was complex. UN 57 - السيد حمود (الأردن): قال إن القضية قيد النظر قضية معقدة.
    34. Mr. Zhou Qiangwu (China) said that he fully supported the statement made by the Guyanese delegation and that many developing countries wished to make statements on the issue under consideration owing to the importance they attached to the work of the Department of Economic and Social Affairs. UN 34 - السيد زهو كيانغو (الصين): قال إنه يؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به وفد غيانا، وإن ثمة بلدانا نامية كثيرة ترغب في الإدلاء ببيانات بشأن هذه القضية قيد النظر من جراء ما تعلقه من أهمية على أعمال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    In any event, it should be recalled that the issue under consideration was not military courts per se, but the trial of civilians in such courts and the guarantees provided in that situation. UN وأياً كان الحال، ينبغي التذكير بأن الموضوع قيد النظر ليس هو المحاكم في حد ذاتها، بل محاكمة المدنيين في تلك المحاكم والضمانات المقدمة في تلك الحالة.
    This decision reflects the vital importance of freeing the Middle East from all weapons of mass destruction, and of keeping the issue under consideration by the Council, in the interest of maintaining peace and security in the region and ensuring the prosperity of its peoples. UN ويدل هذا القرار على مدى أهمية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وإبقاء المسألة قيد نظر المجلس، وذلك من أجل المحافظة على السلام والأمن في المنطقة وكفالة ازدهار شعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more