"issue until" - Translation from English to Arabic

    • المسألة إلى
        
    • المسألة حتى
        
    • القضية إلى
        
    • المسألة إلا
        
    Provides an explanatory note on the postponement of discussions on the issue until the thirteenth session of the General Conference. UN تقدّم هذه المذكرة توضيحات بشأن تأجيل المناقشات حول هذه المسألة إلى حين انعقاد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة.
    Frequently awards will be issued except as to costs leaving that issue until the issuance of the final award. UN فكثيرا ما تصدر قرارات التحكيم مستثنيةً التكاليف، حيث تُترك هذه المسألة إلى حين إصدار قرار التحكيم النهائي.
    Therefore, it would be best to postpone consideration of the issue until the first part of the Committee’s resumed session. UN واستحسن لذلك تأجيل النظر في المسألة إلى حين انعقاد الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Turkey would monitor that issue until those texts were corrected. UN وأعلنت أن تركيا ستواصل رصد تلك المسألة حتى يتمّ تصحيح تلك النصوص.
    Some members of the Committee wondered whether it would be sensible simply to suspend consideration of the issue until a degree of political stability had returned to Somalia. UN وتساءل بعض أعضاء اللجنة عمّا إذا كان من الحكمة أن يتم ببساطة إرجاء النظر في هذه القضية إلى أن يستعيد الصومال درجة من الاستقرار السياسي.
    He would continue to raise the issue until he received satisfactory answers to those questions. UN وأضاف أنه سيواصل إثارة المسألة إلى حين الحصول على إجابات شافية لتلك الأسئلة.
    His delegation would reserve further comment on the issue until it had had sight of the commentary to the draft conclusion. UN وقال إن وفده يحتفظ لنفسه بحق إبداء مزيد من التعليقات على هذه المسألة إلى حين إطلاعه على شرح مشروع الاستنتاج.
    There could be no negotiations on the issue until such time as the islanders so wished. UN ولا يمكن وجود أي مفاوضات حول المسألة إلى أن يحين الوقت الذي يعرب فيه سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك.
    His delegation could support the United Kingdom proposal to defer the issue until the Working Group discussed the final clauses. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية.
    As the United Kingdom representative had pointed out, it would be better to defer consideration of the issue until other related matters had been dealt with. UN وكما أشار ممثل المملكة المتحدة فإنه من اﻷفضل تأجيل النظر في هذه المسألة إلى أن تتم معالجة المسائل اﻷخرى ذات العلاقة.
    He hoped that the international community would monitor progress on that issue until the concerns of the victims had been fully addressed. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم المجتمع الدولي برصد ما أحرز من تقدم بشأن المسألة إلى أن تعالج شواغل الضحايا على نحو كامل.
    The Assembly, in paragraph 75 of its resolution 65/247, decided to defer the issue until its sixty-sixth session. UN وقررت الجمعية، في الفقرة 75 من قرارها 65/247، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها السادسة والستين.
    The Commission agreed with this view, but thought that it would be better to defer taking a decision on the issue until after consideration of recommendations emanating from the aforementioned comprehensive review of other aspects of the post adjustment system. UN ووافقت اللجنة على هذا الرأي ولكنها ارتأت تأجيل البت في المسألة إلى أن يكتمل النظر في التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل المذكور أعلاه لبقية جوانب نظام تسوية مقر العمل.
    Until it is agreed, it is the duty of the international community, which played a role in creating the problem and in trying to find a solution to the problem through the adoption of resolution 181 -- the partition plan -- to remain engaged on this issue until it is resolved in all its aspects. UN وإلى أن يُتفق عليها، من واجب المجتمع الدولي، الذي أدى دورا في إيجاد المشكلة وفي محاولة إيجاد حل لها من خلال اتخاذ القرار 181، خطة التقسيم، أن يظل معنيا بهذه المسألة إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights understands decision 2/102 as preserving the previous biennial reporting cycle in respect of this issue until otherwise decided by the Council. . UN وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير مرة كل سنتين بشأن هذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights understands decision 2/102 to preserve the previous annual reporting cycle in respect of this issue until otherwise decided by the Council. UN وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) understands decision 2/102 to preserve the previous annual reporting cycle in respect of this issue until otherwise decided by the Council. UN وما تفهمه مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان هو أن الهدف من المقرر 2/102 هو الحفاظ على دورة الإبلاغ السنوي السابقة بشأن هذه المسألة إلى أن يُقرر المجلس خلاف ذلك.
    In the same resolution, the Assembly decided to defer consideration of the issue until its sixty-sixth session. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة حتى دورتها السادسة والستين.
    In that connection, it was observed that the Commission should not take action on the issue until the divergence of views had been resolved. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه لا ينبغي للّجنة اتخاذ إجراءات في هذه المسألة حتى يتم التوصل إلى حل للتباين في الآراء.
    Following an exchange of views, MEPC 51 decided to postpone further consideration of the issue until MEPC 52. 112. The effect of carbon dioxide (CO2) on the oceans. UN وبعد تبادل للآراء، قررت الـدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية تأجيل مواصلـة النظر فـي هذه المسألة حتى انعقـاد الدورة الــ 52 للجنة حماية البيئة البحرية.
    CONAMU would work on the issue until a specific institution was created for that purpose. UN وسيتناول المجلس الوطني للمرأة تلك القضية إلى حين إنشاء مؤسسة محددة لذلك الغرض.
    Owing to lack of time, the Committee was not able to discuss the issue until its nineteenth session, in November 1997. UN ونتيجة لضيق الوقت، لم تستطع اللجنة مناقشة المسألة إلا في دورتها التاسعة عشرة، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more