"issue when" - Translation from English to Arabic

    • المسألة عندما
        
    • المسألة عند
        
    • القضية عندما
        
    • المسألة لدى
        
    • المسألة في الوقت
        
    I shall again revert to the Council on this issue, when the new Government is in place. UN وسأرجع إلى المجلس مرة أخرى بشأن هذه المسألة عندما يكون قد جرى تنصيب الحكومة الجديدة.
    The Committee intends to revert to this issue when the aforementioned report of the Secretary-General is presented to the General Assembly for its consideration. UN وتعتزم اللجنة الرجوع إلى هذا المسألة عندما يقدم تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Unfortunately, there seems to be a trend to politicize this issue when it is addressed by the General Assembly. UN ولسوء الطالع، يبدو أن هناك توجها لتسييس هذه المسألة عندما تتناولها الجمعية العامة.
    It was imperative to have a view of how to proceed on that issue when planning a new information technology system. UN ولا غنى عن أن يكون لدينا رأي عن كيفية التعامل مع تلك المسألة عند تخطيط نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات.
    It could perhaps revert to the issue when it took up the report of the Committee on Contributions. UN ولعلها تعود إلى تناول المسألة عند نظرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    His delegation also reserved the right to state its position on the issue when the matter was put to a vote in plenary meeting. UN وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة.
    He would raise the issue when he visited that country. UN وأضاف أنه سيثير المسألة لدى زيارته ذلك البلد.
    His delegation would deliver a detailed statement on the issue when the Committee discussed agenda item 98. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده سيدلي ببيان تفصيلي بشأن هذه المسألة عندما تناقش اللجنة البند 98.
    The Commission started its consideration of this issue when the Second Special Rapporteur proposed article 11 bis in his preliminary report. UN وقد بدأت اللجنة النظر في هذه المسألة عندما اقترح المقرر الخاص الثاني المادة 11 مكرراً في تقريره
    She would return to the issue when the Committee considered the report in depth. UN وقالت إنها ستعود إلى هذه المسألة عندما تنظر اللجنة في التقرير بتعمق.
    It will be possible to take a final position on this issue when the parameters, operational principles and effectiveness of the IMS become fully clear. UN وسيتسنى اتخاذ موقف نهائي بشأن هذه المسألة عندما تتجلى تماماً معالم النظام ومبادئه التشغيلية وفعاليته.
    She urged those countries which had abstained to give further consideration to the issue when the General Assembly completed the voting on the draft resolution. UN وحثت الدول التي امتنعت عن التصويت بالنظر مجددا في المسألة عندما تستكمل الجمعية العامة التصويت على مشروع القرار.
    The United Nations system should be ready to address this issue when South Africa once again becomes an equal partner and a member of the international community. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون على استعداد لتناول هذه المسألة عندما تصبح جنوب افريقيا مرة أخرى شريكا متكافئا وعضوا في المجتمع الدولي.
    I will continue to review the security requirements and will revert to the issue when appropriate. UN وسأواصل استعراض الاحتياجات اﻷمنية وسأعود إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.
    The Working Group took note of those views and agreed to revert to the issue when it resumed its deliberations on draft article 62, paragraph 1. UN وأحاط الفريق العامل علما بتلك الآراء واتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عند استئناف مداولاته بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة 62.
    The Committee intends to follow up on this issue when it considers the budgets of the Tribunals and the peacekeeping operations. UN وتعتزم اللجنة متابعة مناقشة هذه المسألة عند نظرها في ميزانيات المحكمتين وعمليات حفظ السلام.
    Some support was expressed in favour of the proposal, but the Working Group agreed to revert to the issue when it resumed its deliberations on draft article 62, paragraph 1. UN ولقي الاقتراح بعض التأييد، لكن الفريق العامل اتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عند استئناف مداولاته بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة 62.
    Investment Bill would address the issue when/if adopted. UN سيتناول مشروع قانون الاستثمار هذه المسألة عند/في حال اعتماده.
    It therefore reserved its right to return to the issue when the matter was taken up in plenary meeting. UN ولذلك فإنه يحتفظ بحقه في الرجوع إلى القضية عندما تُعرض المسألة في الجلسة العامة.
    We will have an opportunity in due time to return to that issue when we consider those reports. UN وستسنح لنا الفرصة في الوقت المناسب للعودة إلى تلك القضية عندما ننظر في تلك التقارير.
    In answering this call of the Council, Member and Observer States could give additional attention to systematically addressing the human rights dimensions of maternal mortality and morbidity in their reporting under the universal periodic review processes as well as to considering this issue when reviewing other States. UN ويمكن أن تولي الدول الأعضاء والمراقبة في استجابتها لدعوة المجلس هذه مزيدا من الاهتمام لتناول أبعاد حقوق الإنسان المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها بصورة منهجية في تقاريرها المقدمة ضمن إطار عمليات الاستعراض الدوري الشامل، وللنظر في هذه المسألة لدى استعراضها الدول الأخرى.
    The members of the Council reiterated their concern about the killing of civilians that occurred in Conakry on 28 September 2009 and expressed their readiness to revert to the issue when the report of the Commission of Inquiry led by Mohammed Bedjaoui was issued. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد قلقهم إزاء قتل المدنيين الذي حصل في كوناكري في 28 أيلول/سبتمبر 2009، وأعربوا عن استعدادهم للعودة للنظر في هذه المسألة لدى صدور تقرير لجنة التحقيق التي يرأسها محمد بجاوي.
    To have raised the issue when the Committee was attempting to complete its work at the main part of the session was inappropriate, particularly since the Committee had discussed the item in detail just a few months earlier. UN ذلك أن إثارة هذه المسألة في الوقت الذي تحاول فيه اللجنة إتمام عملها خلال الجزء الرئيسي من أعمال الدورة يعد أمرا غير ملائم، خاصة أن اللجنة قد ناقشت ذلك البند على نحو تفصيلي قبل ذلك بأشهر قلائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more