"issued at the end of" - Translation from English to Arabic

    • صدر في نهاية
        
    • الصادر في نهاية
        
    • الصادر في ختام
        
    • صدر في ختام
        
    • صادر في نهاية
        
    • صدرت في نهاية
        
    • يصدر في ختام
        
    We would like to share with the Assembly the general outcomes of our discussions, which were reflected in the final joint press statement issued at the end of the conference. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    In a joint communiqué issued at the end of the visit, the two Governments committed themselves to strengthening bilateral ties and expanding economic links. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية.
    He drew the Committee's attention to the communiqué issued at the end of the meeting of the Ministerial Committee on Palestine. UN ولفت أنظار اللجنة إلى البيان الصادر في نهاية جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين.
    In the communiqué issued at the end of the second meeting, both parties acknowledged that the current status quo was unacceptable and committed themselves to continuing the negotiations in good faith. UN وفي البيان الصادر في نهاية الاجتماع الثاني، اعترف الطرفان بأن الوضع الراهن غير مقبول، وأعربا عن التزامهما بمواصلة المفاوضات بحسن نية.
    In the declaration issued at the end of the summit, the Heads of State renewed their commitment to the Framework and stressed the need to work collaboratively in order to find lasting solutions to the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo and the region. UN وفي الإعلان الصادر في ختام مؤتمر القمة، جدد رؤساء الدول التزامهم بالإطار، وشددوا على ضرورة العمل بشكل تعاوني لإيجاد حلول دائمة للنـزاع في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    Communiqué issued at the end of a regional summit meeting held at Dar es Salaam on 6 April 1994 on the situation prevailing in Burundi and Rwanda UN بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا
    The Paris conference was therefore an important opportunity to further strengthen mutual trust on nuclear issues, and, as you know, the results of our discussions were set out in the final joint press release issued at the end of the conference. UN لذلك، كان مؤتمر باريس فرصة سانحة لزيادة تعزيز الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية. وكما تعلمون، فقد أُدرجت نتائج مناقشاتنا في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    In a press release issued at the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع, اتفق رئيسا البلدين على احترام قرار المحكمة وتنفيذه وإنشاء آلية للتنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.
    A statement issued at the end of the rally read: " We are announcing to the world that Denktash does not represent the Turkish Cypriots. UN ويقول البيان الذي صدر في نهاية الاجتماع الحاشد: " إننا نعلن للعالم أن دنكتاش لا يمثل القبارصة الأتراك.
    In a joint communiqué issued at the end of his visit, Presidents Rawlings and Taylor announced their agreement to strengthen cooperation in Liberia's reconstruction and to establish economic and trade missions in their respective capitals. English Page UN وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما.
    A declaration issued at the end of the rally said: " We are announcing to the world that Denktash does not represent the Turkish Cypriots. UN ويقول البيان الذي صدر في نهاية الاجتماع الحاشد: " إننا نعلن للعالم أن دانكتاش لا يمثل القبارصة الأتراك.
    According to the final communiqué issued at the end of the meeting, the Government of National Unity reaffirmed its readiness to resume diplomatic relations with Chad, which accepted the restoration of bilateral relations with the Sudan. UN ووفقا للبيان الختامي الذي صدر في نهاية الاجتماع، أكدت حكومة الوحدة الوطنية من جديد استعدادها لاستئناف العلاقات الدبلوماسية مع تشاد، التي وافقت على إعادة العلاقات الثنائية مع السودان.
    The Nanjing Statement issued at the end of the Dialogue reflected the role of interfaith dialogue in globalization, peace, social cohesion and development, and cultural and educational cooperation. UN وأوضح بيان نانجنغ الصادر في نهاية الحوار دور الحوار بين الأديان في العولمة، والسلام، والتماسك الاجتماعي، والتنمية، والتعاون الثقافي والتعليمي.
    The communiqué issued at the end of the meeting was circulated as document S/1998/629. UN وعُمم البلاغ الصادر في نهاية الاجتماع بوصفه الوثيقة S/1998/629.
    Welcoming the Paris Pact initiative emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    Welcoming the Paris Pact initiative emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    I have the honour to forward to you the final communiqué issued at the end of the Summit held by the Organization of African Unity on the situation in the Democratic Republic of the Congo, in Algiers on 30 April 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البلاغ الختامي الصادر في نهاية مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الجزائر في 30 نيسان/أبريل 2000.
    In the communiqué issued at the end of the meeting, the ministers and governors emphasized the need for bold and decisive actions to mitigate the effect of the crisis on African economies. UN وفي البلاغ الصادر في ختام الاجتماع، شدد الوزراء ومحافظو المصارف على ضرورة اتخاذ إجراءات جريئة وحاسمة للتخفيف من آثار الأزمة على الاقتصادات الأفريقية.
    The text of the joint statement issued at the end of the meeting is attached herewith (see annex). UN ومرفق طيه نص البيان المشترك الصادر في ختام الاجتماع (انظر المرفق).
    In a communiqué issued at the end of that summit, the Heads of State and Government of the ECCAS countries, noting the importance and urgency of security questions in their region, committed themselves to the speedy ratification of the two documents so as to allow their entry into force as quickly as possible. UN وفي بيان صدر في ختام تلك القمة، التزم رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصاية، بعد أن لاحظوا أهمية المسائل الأمنية وطابعها الملح في منطقتهم، بالإسراع بالتصديق على هاتين الوثيقتين حتى تدخلا حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    a Decision issued at the end of the previous reporting period and reported as ongoing in the last year's annual report. UN (أ) قرار صادر في نهاية فترة الإبلاغ السابقة وورد في التقرير السابق كقضية جارية.
    He also indicates that closing instructions for the financial period ended June 2013 and the preparation of opening balances for 1 July 2013 were issued at the end of April 2013. UN كما يشير إلى أن التعليمات المتعلقة بختام الفترة المالية المنتهية في حزيران/يونيه 2013، وإعداد الأرصدة الافتتاحية للأول من تموز/يوليه 2013 قد صدرت في نهاية نيسان/ أبريل 2013.
    The author adds that, whereas article 252 of the Criminal Procedure Code gave a right to the prosecutor to make an objection against the court ruling issued at the end of the preliminary hearings, the author himself was not even provided with a copy of that ruling and, therefore, could not appeal it. UN ويضيف صاحب البلاغ مؤكداً أن المادة 252 من قانون الإجراءات الجنائية تخول المدعي العام من الاعتراض على الحكم القضائي الذي يصدر في ختام الجلسات الأولية، بينما لم يتسلم صاحب البلاغ مجرد صورة من هذا الحكم، ومن ثم لم يكن بإمكانه الطعن فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more