"issued on the basis of" - Translation from English to Arabic

    • الصادرة على أساس
        
    • التقرير صادر بناء
        
    It reiterated its request that warrants of arrest issued on the basis of the abuse of universal jurisdiction not be executed by any member State. UN وكررت طلبها ألا تنفذ أي دولة عضو أوامر الاعتقال الصادرة على أساس إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية.
    His Government strongly supported the position of the African Union that arrest warrants issued on the basis of the abuse of universal jurisdiction should not be executed. UN وأعلن تأييد حكومته القوي لموقف الاتحاد الأوروبي الذي يقول بوجوب عدم تنفيذ مذكرات التوقيف الصادرة على أساس إساءة استعمال الولاية القضائية العالمية.
    The quantity of RMUs issued on the basis of each activity under Article 3, paragraphs 3 and 4; UN (و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛
    The total quantity of AAUs issued on the basis of assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8; UN (ب) الكمية الإجمالية لوحدات الكميات المخصصة الصادرة على أساس الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3؛
    In transmitting my report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report and it is issued on the basis of the assurance that he does not have any significant comment. Yours faithfully UN وأود الإفادة، بمناسبة إحالة تقريري هذا، بأنني أتحتُ للمدير العام، وفقا للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فرصة التعليق على تقريري، وبأن هذا التقرير صادر بناء على تأكيده بعدم وجود أي تعليق ذي شأن لديه.
    The total quantity of RMUs issued on the basis of activities under Article 3, paragraphs 3 and 4; UN (د) الكمية الإجمالية لوحدات الإزالة الصادرة على أساس الأنشطة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛
    The quantity of RMUs issued on the basis of each activity under Article 3, paragraphs 3 and 4 UN (و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3
    The quantity of RMUs issued on the basis of each activity under Article 3, paragraphs 3 and 4; UN (و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛
    The quantity of RMUs issued on the basis of each activity under Article 3, paragraphs 3 and 4; UN (و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛
    The quantity of RMUs issued on the basis of each activity under Article 3, paragraphs 3 and 4 UN (و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3
    The quantity of RMUs issued on the basis of each activity under Article 3, paragraphs 3 and 4 UN (و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3
    The quantity of AAUs issued on the basis of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8 UN (ب) كمية وحدات الكميات المسندة الصادرة على أساس الكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3
    The quantity of AAUs issued on the basis of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8; UN (ب) كمية وحدات الكميات المخصصة الصادرة على أساس الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3؛
    In such decisions regarding residence permits issued on the basis of spousal reunification special regard must be had to whether the basis of residence is no longer present because of cessation of cohabitation due to the fact that the alien concerned has been exposed to outrages, abuse or other ill-treatment, etc., in Denmark. UN وفي مثل هذه القرارات المتعلقة بتصاريح الإقامة الصادرة على أساس لم شمل الزوجين، لا بد من إيلاء اهتمام خاص بما إذا كان الأساس في منح الإقامة لم يعد قائما بسبب توقف المعاشرة الزوجية نظراً لتعرض الشخص الأجنبي لثورات الغضب أو الإساءة أو سوء المعاملة وغيرها.
    In its recommendations issued on the basis of the earlier reports, the CEDAW Committee has noted that a drawback with regard to Finland is that the property relations of spouses are governed by the law of the country to which the man belonged upon the conclusion of the marriage on the basis of his citizenship. UN تلاحظ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصياتها الصادرة على أساس التقارير السابقة أن هناك عيبا فيما يتعلق بفنلندا، وهو أن علاقات الملكية بين الزوجين تخضع لقانون البلد الذي ينتمي إليه الرجل عند إتمام الزواج على أساس جنسيته.
    The quantity of AAUs issued on the basis of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8; UN (ب) كمية وحدات الكميات المخصصة الصادرة على أساس الكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3؛
    The quantity of AAUs issued on the basis of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8; UN (ب) كمية وحدات الكميات المسندة الصادرة على أساس الكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3؛
    The quantity of AAUs issued on the basis of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8 UN (ب) كمية وحدات الكميات المسندة الصادرة على أساس الكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3
    The quantity of AAUs issued on the basis of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8 UN (ب) كمية وحدات الكميات المسندة الصادرة على أساس الكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3
    The quantity of ERUs issued on the basis of Article 6 projects and the corresponding quantities of AAUs and RMUs that were converted to ERUs; UN (ج) كمية وحدات خفض الانبعاثات الصادرة على أساس المشروعات التي تنفذ في إطار المادة 6 وما يقابلها من وحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة التي تحولت إلى وحدات خفض الانبعاثات؛
    In transmitting my Report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report and it is issued on the basis of the assurance that he does not have any significant comment. Yours sincerely UN وأود الافادة، بمناسبة احالة تقريري هذا، بأنني أتحتُ للمدير العام وفقا للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وفقا للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية فرصة التعليق على تقريري وبأن هذا التقرير صادر بناء على تأكيد سيادته بعدم وجود أي تعليق ذي شأن لديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more