"issuer or" - Translation from English to Arabic

    • المصدر أو
        
    • المُصدر أو
        
    • المُصدِر أو
        
    It was indicated that any obligation to disclose the identity of the issuer or of the first holder would be contained in the applicable substantive law. UN 42- وأشير إلى أنَّ من شأن أيِّ التزام بالكشف عن هوية المصدر أو هوية الحائز الأول أن يرد في القانون الموضوعي المنطبق.
    If the secured creditor is a third party, control requires the issuer or other nominated person to acknowledge the secured creditor's entitlement to receive the proceeds upon a proper draw by the beneficiary. UN وإذا كان الدائن المضمون طرفا ثالثا، تستلزم السيطرة أن يعترف المصدر أو شخص مسمّى آخر بأحقية الدائن المضمون في تلقي العائدات من سحب سليم يجريه المستفيد.
    The limit is that the goods covered by the negotiable document are in the hands of the issuer or other obligor under that document, and the issuer's or other obligor's obligation to deliver the goods typically runs only to the consignee or to any subsequent holder. UN والحد هو أن البضائع المشمولة بالمستند القابل للتداول هي في يدي المصدر أو مدين آخر بمقتضى ذلك المستند، وعادة ما يقتصر التزام المصدر أو المدين الآخر بتسليم البضائع إلى المرسل إليه أو أي حامل لاحق.
    The law should provide that a secured creditor's rights in a negotiable document are, as against the issuer or any other person obligated on the negotiable document, subject to the law governing negotiable documents. UN 127- ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق الدائن المضمون في مستند قابل للتداول تخضع، تجاه المُصدر أو أي شخص آخر مدين بمقتضى المستند القابل للتداول، للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول.
    The law should provide that a secured creditor's rights in a negotiable document are, as against the issuer or any other person obligated on the negotiable document, subject to the law governing negotiable documents. UN 127- ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق الدائن المضمون في مستند قابل للتداول تخضع، تجاه المُصدر أو أي شخص آخر مدين بمقتضى المستند القابل للتداول، للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول.
    [(i)] Any share or similar right of participation in an issuer, an obligation of an issuer or the enterprise of an issuer that: UN [`1`] أيَّ سهم أو حقٍّ مماثل من حقوق المشاركة في الكيان المُصدِر أو في التزام عليه أو في منشأة تابعة له:
    Thus, if the negotiable document was not transferred to the secured creditor in accordance with the law governing negotiable documents, the issuer or other obligor will have no obligation to deliver the goods to the secured creditor. UN وبالتالي، ما لم يكن المستند القابل للتداول قد أحيل إلى الدائن المضمون وفقا للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، ليس على المصدر أو المدين الآخر أي التزام بتسليم البضائع إلى الدائن المضمون.
    The limit is that the assets covered by the negotiable document are in the hands of the issuer or other obligor under that document, and the issuer's or other obligor's obligation to deliver the assets typically runs only to the consignee or to any subsequent holder. UN والحد هو أن الموجودات المشمولة بالمستند القابل للتداول هي في يدي المصدر أو مدين آخر بمقتضى ذلك المستند، وعادة ما يقتصر التزام المصدر أو المدين الآخر بتسليم الموجودات إلى المرسل إليه أو أي حامل لاحق.
    Thus, if the negotiable document was not transferred to the secured creditor in accordance with the law governing negotiable documents, the issuer or other obligor will have no obligation to deliver the assets to the secured creditor. UN وبالتالي، ما لم يكن المستند القابل للتداول قد أحيل إلى الدائن المضمون وفقا للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، ليس على المصدر أو المدين الآخر أي التزام بتسليم الموجودات إلى الدائن المضمون.
    Effect of a security right on the obligations of the issuer or other obligor under a negotiable document UN (ﻫ) مفعول الحق الضماني على التزامات المصدر أو مدين آخر بمقتضى مستند قابل للتداول
    (f) Effect of a security right on the obligations of the issuer or other obligor under a negotiable document UN (و) مفعول الحق الضماني على التزامات المصدر أو مدين آخر بمقتضى مستند قابل للتداول
    Effect of a security right on the obligations of the issuer or other obligor under a negotiable document UN (ﻫ) مفعول الحق الضماني على التزامات المصدر أو مدين آخر بمقتضى مستند قابل للتداول
    (f) Effect of a security right on the obligations of the issuer or other obligor under a negotiable document UN (و) مفعول الحق الضماني على التزامات المصدر أو مدين آخر بمقتضى مستند قابل للتداول
    3. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention does not extend to all territorial units of a State and the place of business of the guarantor/issuer or of the beneficiary is located in a territorial unit to which the Convention does not extend, this place of business is considered not to be in a Contracting State. UN ٣ - إذا لم تسر هذه الاتفاقية، بموجب اعلان صادر وفقا لهذه المادة، على جميع الوحدات الاقليمية للدولة وكان مكان عمل الكفيل/المصدر أو المستفيد كائنا في وحدة اقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، لا يعتبر مكان العمل المذكور كائنا في دولة متعاقدة.
    3. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention does not extend to all territorial units of a State and the place of business of the guarantor/issuer or of the beneficiary is located in a territorial unit to which the Convention does not extend, this place of business is considered not to be in a Contracting State. UN ٣ - إذا لم تسر هذه الاتفاقية، بموجب اعلان صادر وفقا لهذه المادة، على جميع الوحدات الاقليمية للدولة وكان مكان عمل الكفيل/المصدر أو المستفيد كائنا في وحدة اقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، لا يعتبر مكان العمل المذكور كائنا في دولة متعاقدة.
    The commentary will also explain that any obligations of the guarantor/issuer or nominated person to the secured creditor are governed by recommendations 25 bis, 25 ter and 25 quater. UN وسيوضح التعليق أيضا أن التوصيات 25 مكررا و25 مكررا ثانيا و25 مكررا ثالثا هي التي تحكم أي التزامات على الكفيل/المُصدر أو الشخص المسمّى تجاه الدائن المضمون.
    (b) the geographic location of the place of business of the issuer or signatory. UN (ب) الموقع الجغرافي لمكان عمل المُصدر أو الموقّع.
    (b) To the geographic location of the place of business of the issuer or signatory. UN (ب) الموقع الجغرافي لمكان عمل المُصدر أو الموقّع.
    The law should provide that after default, or before default with the agreement of the grantor, the secured creditor is entitled, subject to recommendation 127, to enforce a security right in a negotiable document against the issuer or any other person obligated on the negotiable document. UN القابل للتداول 171- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحق للدائن المضمون، بعد التقصير، أو قبله بموافقة المانح، ورهنا بالتوصية 127، أن ينفذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول تجاه المُصدر أو أي شخص آخر مدين بمقتضى المستند القابل للتداول.
    If the applicable law is not specified in the independent undertaking of the guarantor/issuer or confirmer, the law governing the matters referred to in recommendation 208 is the law of the State of the location of the branch or office of the guarantor/issuer or confirmer indicated in the independent undertaking. UN 209- إذا لم يحدَّد القانون الواجب التطبيق في التعهّد المستقل الصادر عن الكفيل/المُصدر أو المثبت، كان القانونُ الذي يحكم المسائل المشار إليها في التوصية 208 هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو مكتبه المذكور في التعهّد المستقل.
    If the applicable law is not specified in the independent undertaking of the guarantor/issuer or confirmer, the law applicable to the issues referred to in recommendation 209 is the law of the State of the location of the branch or office of the guarantor/issuer or confirmer indicated in the independent undertaking. UN 210- إذا لم يحدَّد القانون الواجب التطبيق في التعهّد المستقل الصادر عن الكفيل/المُصدر أو المثبت، كان القانونُ الذي يحكم المسائل المشار إليها في التوصية 209 هو قانون الدولة التي يقع فيها فرع الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو مكتبه المذكور في التعهّد المستقل.
    (b) Notation of the security right or registration of the name of the secured creditor as the holder of the securities in the books maintained for that purpose by or on behalf of the issuer; or UN (ب) تدوين ملاحظة بشأن الحق الضماني أو تسجيل اسم الدائن المضمون باعتباره حائز الأوراق المالية في الدفاتر المحتفظ بها لهذا الغرض لدى المُصدِر أو بالنيابة عنه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more