"issues and challenges" - Translation from English to Arabic

    • القضايا والتحديات
        
    • المسائل والتحديات
        
    • قضايا وتحديات
        
    • للقضايا والتحديات
        
    • مسائل وتحديات
        
    • بالقضايا والتحديات
        
    • بالمسائل والتحديات
        
    • بالمشاكل والتحديات المطروحة
        
    • القضايا والتحدّيات
        
    • للتحديات والقضايا
        
    • وللمسائل والتحديات
        
    • والقضايا والتحديات
        
    • والمسائل والتحديات
        
    Current issues and challenges facing industrial development and international industrial cooperation UN القضايا والتحديات الراهنة التي تواجهها التنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي
    In this context, the United Nations system is supporting national authorities in addressing emerging issues and challenges. UN وفي هذا السياق، تقدم منظومة الأمم المتحدة للسلطات الوطنية دعما في معالجة القضايا والتحديات الناشئة.
    These themes also overlap with the issues and challenges set out in the Manado Ocean Declaration. UN وتتداخل هذه المواضيع أيضاً مع القضايا والتحديات المشار إليها في إعلان ماندانو بشأن المحيطات.
    In that regard, the United Nations system is supporting national authorities in addressing emerging issues and challenges. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، بدعم السلطات الوطنية في معالجة المسائل والتحديات الناشئة.
    It shows the capacity of the United Nations to tackle the main issues and challenges of our time. UN إنها تُظهِر قدرة الأمم المتحدة على معالجة المسائل والتحديات الرئيسية الراهنة.
    The Committee received the intellectual contributions of members in the sphere of development, crystallizing received knowledge on development and contextualizing and discussing development issues and challenges. UN وتحصل اللجنة على المساهمات الفكرية للأعضاء في مجال التنمية، وتبلور المعرفة التي تحصل عليها بشأن التنمية وتضع قضايا وتحديات التنمية في سياقها وتناقشها.
    The new issues and challenges identified above will make the urban agenda a global priority. UN ومن شأن القضايا والتحديات الجديدة المذكورة أعلاه أن تضفي على جدول الأعمال الحضري أولوية عالمية.
    Rebuilding the public service in post-conflict countries: issues and challenges UN إعادة بناء الخدمة العامة في البلدان الخارجة من صراعات: القضايا والتحديات
    These issues and challenges are likely to take even greater significance in the context of current discussions on reducing emissions from deforestation and degradation in the international climate change debate. UN ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    The dialogue sought to identify the main issues and challenges, as well as means of moving forward. UN وكانت الغاية من الحوار تحديد القضايا والتحديات الرئيسية وكذلك الوسائل الكفيلة بالمضي قدماً.
    Most of the issues and challenges dealt with at the regional level by the Council of Europe are the same as those we face at the United Nations. UN إن معظم القضايا والتحديات التي يتناولها مجلس أوروبا على المستوى الإقليمي هي نفسها التي نواجهها هنا في الأمم المتحدة.
    WHO had started to strengthen its institutional capacity to respond better to those major issues and challenges. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الاستجابة بشكل أفضل لهذه القضايا والتحديات الكبرى.
    The present report provides an overview of key emerging issues and challenges facing a rapidly urbanizing world. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة على القضايا والتحديات الرئيسية الناشئة التي تواجه عالما تتسارع فيه خطى التحول الحضري.
    During the next two weeks, world leaders will address the most pressing issues and challenges facing their respective nations and peoples. UN وخلال الأسبوعين المقبلين، سيلقي زعماء دول العالم كلمات يتناولون فيها أخطر القضايا والتحديات التي تواجه بلدانهم وشعوبهم.
    Position papers and policy briefs on emerging issues and challenges of relevance to Africa's development UN ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن المسائل والتحديات الناشئة ذات الصلة بتنمية أفريقيا
    Indeed, the Commission has already taken initial steps in response to a number of issues and challenges reflected in the report. UN وقد اتَّخذت اللجنة حقاً خطوات أولية، استجابة لعدد من المسائل والتحديات المجسَّدة في التقرير.
    Timor-Leste has been able to move forward and address some of the most pressing issues and challenges faced by any young country. UN وقد تمكنت تيمور - ليشتي من إحراز تقدم ومعالجة بعض من أشد المسائل والتحديات الملحة التي واجهها أي بلد وليد.
    These issues and challenges demand a forward-looking, innovative approach, and one that conceptualizes peace, governance and security in the broadest sense. UN وتتطلب هذه المسائل والتحديات نهجا تقدميا وابتكاريا، نهجا يضع تصورا للسلام، والحكم والأمن بأوسع معانيها.
    The report highlights issues and challenges facing African countries in enhancing their statistical capacity. UN ويسلط التقرير الضوء على ما تواجهه البلدان الأفريقية من قضايا وتحديات في مجال تعزيز قدراتها الإحصائية.
    :: Ensure that the United Nations Convention on the Law of the Sea effectively addresses emerging issues and challenges UN :: ضمان الفعالية في معالجة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار للقضايا والتحديات الناشئة
    Looking into the future, the development and use of nuclear power would require many new issues and challenges to be addressed in a comprehensive, rather than fragmented, way. UN وعند النظر في المستقبل، ينبغي الإشارة إلى أن تطوير واستخدام الطاقة النووية سيخلق مسائل وتحديات جديدة كثيرة يجب التصدي لها بطريقة شاملة لا بطريقة مجزأة.
    The report also examines the current situation within the geospatial field in relation to the issues and challenges that necessitate a shared statement of principles and suggests guiding principles for discussion and inclusion. UN ويبحث التقرير أيضا الحالة الراهنة في مجال المعلومات الجغرافية المكانية في ما يتعلق بالقضايا والتحديات التي تستلزم بيانا مشتركا للمبادئ، ويقترح مبادئ توجيهية بغرض مناقشتها وإدراجها.
    It underscores the raising awareness on behalf of the international community of the issues and challenges associated with rapid urbanization, not least the consequences for the attainment of the Millennium Development Goals. UN وهو يشدد على ما يدعو إليه المجتمع الدولي من ضرورة تعميق الوعي بالمسائل والتحديات المرتبطة بالتحضر السريع، والنتائج المترتبة عن ذلك على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Takes note of progress made, as well as issues and challenges in the implementation of the evaluation policy, as highlighted in the independent review; UN 2 - يحيط علما بالتقدم المحرز وكذا بالمشاكل والتحديات المطروحة في مجال تنفيذ سياسة التقييم، كما تم إبرازها في الاستعراض المستقل؛
    Acknowledging the important role that the UNEP Year Book has played over the past 10 years in bringing emerging issues and challenges to the attention of policymakers, UN وإذ يعترف بدور حولية برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال السنوات العشر الماضية في استرعاء اهتمام صنّاع السياسات إلى القضايا والتحدّيات الناشئة،
    19. Invites the Open-ended Working Group of the Strategic Approach at its second session and the International Conference on Chemicals Management at its fourth meeting to consider ways to improve the involvement and participation of all relevant stakeholders and thereby also enable efficient and effective responses to new and emerging issues and challenges; UN 19- تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    36. Based on the latest assessment of Africa's socio-economic situation and the continent's critical issues and challenges, and taking into account the directions of intergovernmental bodies, the revised System-wide Plan would identify key priority areas in which common strategies and shared objectives could be pursued through cooperative or joint action by several organs, organizations and bodies of the United Nations system. UN ٣٦ - وبناء على أحدث تقييم لحالة افريقيا الاجتماعية الاقتصادية وللمسائل والتحديات الخطيرة التي تواجهها هذه القارة، ومراعاة لتوجيهات الهيئات الحكومية الدولية، ستحدد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة المجالات الهامة ذات اﻷولوية التي يمكن فيها اتباع استراتيجيات وأهداف مشتركة من خلال إجراءات تعاونية أو مشتركة تتخذها عدة أجهزة ومؤسسات وهيئات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    36. National human rights institutions should ensure that they are representative of the diversity of their respective societies, reflecting the full spectrum of views, issues and challenges. UN 36- ينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضمن أنها تمثل تنوع مجتمعات كل منها، بحيث تتجلى فيها المجموعة الكاملة للآراء والقضايا والتحديات المطروحة.
    The RAACA will offer a standardized academic programme and tailor-made workshops addressing various topics relevant to anti-corruption efforts and emerging regional issues and challenges. UN وسوف تقدِّم الأكاديمية برنامجا أكاديميا موحّدا وحلقات عمل مصمَّمة خصيصا لمعالجة مختلف المواضيع ذات الصلة بجهود مكافحة الفساد والمسائل والتحديات الإقليمية المستجدّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more