The Commission also agreed to hold an intersessional workshop on welfare issues associated with euthanasia and the entanglement of large whales. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على عقد حلقة عمل بين الدورات بشأن المسائل المرتبطة بالقتل الرحيم ووقوع الحيتان الكبيرة في الشراك. |
He welcomed the committee's useful advice on all issues associated with the current meetings and expressed thanks for its important contribution. | UN | ورحب بالمشورة المفيدة التي قدمتها اللجنة بشأن جميع المسائل المرتبطة بالاجتماعات الحالية وأعرب عن شكره لمساهمتها الهامة. |
Deal with issues associated with Moldova's landlocked status by upgrading transportation and customs infrastructure | UN | التعامل مع المسائل المرتبطة بوضع مولدوفا كدولة غير ساحلية برفع مستوى البنية الأساسية لقطاع النقل والجمارك |
Our aim is to build mutual confidence on issues associated with nuclear disarmament, including the technical challenges of verification. | UN | وهدفنا هو بناء الثقة المتبادلة بشأن القضايا المرتبطة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحديات التقنية للتحقق. |
This report examined issues associated with balancing family responsibilities and paid work. | UN | ويتناول هذا التقرير القضايا المرتبطة بموازنة مسؤوليات الأسرة والعمل بأجر. |
issues associated with the development and implementation of impact indicators related to the measurement of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy | UN | المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
issues associated with the development and implementation of impact indicators related to the measurement of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy | UN | المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
issues associated with the development and implementation of impact indicators related to the measurement of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy | UN | المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
The Legal and Technical Commission begins consideration of the issues associated with the proposed regulations. | UN | اللجنة القانونية والتقنية تبدأ النظر في المسائل المرتبطة بالأنظمة المقترحة. |
Many of the issues associated with the elimination of nuclear weapons go far beyond the realm of verification and require political and security accommodations. | UN | فالعديد من المسائل المرتبطة بالقضاء على اﻷسلحة النووية يتخطى نطاق التحقق ويتطلب تكيفات سياسية وأمنية. |
However, it also recognized the wide range and complexity of the issues associated with this topic. | UN | غير أنه سلم أيضا باتساع نطاق المسائل المرتبطة بهذا الموضوع وتعقدها. |
However, it also recognized the wide range and complexity of the issues associated with this topic. | UN | غير أنه سلم أيضا باتساع نطاق المسائل المرتبطة بهذا الموضوع وتعقيدها. |
The latter did not address issues associated with the global commons, which, in the opinion of the Commission, had their own particular features requiring separate treatment. | UN | ومشاريع المبادئ هذه لم تتناول القضايا المرتبطة بالمشاعات العالمية، حيث ترى اللجنة أن هذه الأمور لها معالمها الخاصة بها، وأنها تتطلب تناولا مستقلا. |
The breadth of the issues associated with responsibilities goes well beyond those related to human rights. | UN | فنطاق القضايا المرتبطة بالمسؤوليات يتجاوز إلى حد كبير نطاق القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In this context, we are deeply concerned by issues associated with conventional weapons. | UN | وفي هذا السياق، نشعر بالقلق العميق إزاء القضايا المرتبطة بالأسلحة التقليدية. |
He recalled that, at its eighth and ninth sessions, the Intergovernmental Negotiating Committee had established a working group to consider issues associated with the discontinuation of the interim PIC procedure. | UN | وأشار بالذكر إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قامت في دورتيها الثامنة والتاسعة بإنشاء فريق عامل لبحث القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
In accordance with paragraph 41 of the CDM modalities and procedures, a review shall be related to issues associated with the validation requirements and a request for review shall, therefore, be specific in this regard. | UN | 6- وفقاً للفقرة 41 من طرائق وإجراءات الآلية، يكون الاستعراض متصلاً بمسائل تتعلق بشروط المصادقة وبالتالي يجب أن يتناول طلب الاستعراض هذا الموضوع على وجه التحديد. |
organize events to inform the public on issues associated with combating human trafficking. | UN | تنظيم أحداث لإطلاع الجمهور على قضايا مرتبطة بمكافحة الاتجار في البشر. |
This information is being provided to allow Parties to understand more clearly some of the issues associated with the organization of meetings. | UN | وتم تقديم هذه المعلومات لكي يسمح للأطراف بفهم أكثر وضوحاً للقضايا المرتبطة بتنظيم الاجتماعات. |
The first pertains to issues associated with the Council's work and functioning. | UN | ويتعلق التغيير الأول بالمسائل المرتبطة بعمل المجلس ومهامه. |
Operational procedures for the Interim Chemical Review Committee: issues associated with implementation of the operational procedures: Working papers on preparing internal proposals and decision guidance documents | UN | رابعاً - الإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية: قضايا ترتبط بتنفيذ الإجراءات التشغيلية: ورقات عمل عن إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرارات |
Legal and Technical Commission begins consideration of the issues associated with the proposed regulations. | UN | بدأت اللجنة القانونية والتقنية نظرها في المسائل المقترنة بالنظام المقترح. |
It shall be related to issues associated with the validation requirements; | UN | (أ) يجب أن يكون الاستعراض متصلا بمسائل مرتبطة باشتراطات التصديق؛ |
1. Requests the secretariat to prepare for consideration at its eighth session a paper relating to the issues associated with the discontinuation of the interim prior informed consent procedure and setting out the options and their consequences, advantages and disadvantages in relation to the implementation of the prior informed consent procedure; | UN | 1 - تطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة تتصل بالقضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ، وتعرض الخيارات ونتائجها ، ومزاياها ، وعيوبها ، بالنسبة إلى تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وذلك كيما تنظر فيها اللجنة في دورتها الثامنة؛ |
The Forum will marshal the world's leaders in the study, teaching and practice of gerontology as well as in the provision of care and services to the ageing and to distil the essence of their individual and collective experience, knowledge and understanding of how best to address the issues associated with global ageing. | UN | وسيجمع المنتدى الرواد العالميين في دراسة طب الشيخوخة وتدريسه وممارسته وكذلك في مجال توفير الرعاية والخدمات للمسنين للاطلاع على خبراتهم ومعارفهم الفردية وإدراك أفضل السبل لمعالجة القضايا المقترنة بالشيخوخة في العالم. |
326. In 2008, an educational campaign was organized in 541 citizens' self-governing bodies of Bukhara Oblast on issues associated with direct and indirect discrimination against women and the concept of gender equality, as well as among officials of State institutions, judicial system staffers, and the general public.. | UN | 326 - في سنة 2008 تم تنظيم حملة تثقيفية في 541 هيئة ذاتية الحكم للمواطنين في ولاية بخارى حول قضايا مقترنة بالتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومفهوم المساواة بين الجنسين، وأيضا بين المسؤولين في المؤسسات التابعة للدولة وموظفي النظام القضائي والجمهور العام. |
The conference focused on two major themes: the economic consequences of migration and issues associated with asylum migration. | UN | وركز المؤتمر على موضوعين رئيسيين هما: النتائج الاقتصادية للهجرة والمسائل المرتبطة بالهجرة من أجل اللجوء. |