"issues including" - Translation from English to Arabic

    • قضايا تشمل
        
    • مسائل تشمل
        
    • مسائل منها
        
    • مسائل من بينها
        
    • القضايا تشمل
        
    • قضايا من بينها
        
    • المسائل تشمل
        
    • قضايا منها
        
    • المسائل التي تشمل
        
    • القضايا بما
        
    • المسائل بما في ذلك
        
    • المسائل بما فيها
        
    • المسائل من بينها
        
    • المسائل منها
        
    • القضايا التي تشمل
        
    Attorneys-General met periodically to discuss issues including the implementation of the Convention. UN عقد المدعون العامون اجتماعات على نحو دوري لمناقشة قضايا تشمل تنفيذ الاتفاقية.
    Seminars held so far have focused on issues including anti-Semitism and Islamophobia, the role of the media, the prevention of genocide and the role of political cartoons. UN وقد ركزت الحلقات الدراسية المعقودة حتى الآن على مسائل تشمل معاداة السامية وكراهية الإسلام، ودور وسائط الإعلام، ومنع الإبادة الجماعية، ودور الرسوم الكاريكاتورية السياسية.
    Weekly meetings with humanitarian partners are taking place, covering several issues including quick-impact projects UN وتعقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء في المجال الإنساني، وتشمل عدة مسائل منها مشاريع الأثر السريع
    That for the 2014 report, the Scientific Assessment Panel should consider issues including: UN يتعين على فريق التقييم العلمي، فيما يخص تقرير عام 2014، أن ينظر في مسائل من بينها:
    It covers a range of issues, including human rights violations, implementation of the International Covenants on human rights, and ways that the Organization continues to promote and protect human rights. UN وهي تتناول مجموعة من القضايا تشمل انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، والطرق التي تواصل بها المنظمة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The UK Parliament has however, retained control of issues including foreign affairs, defence and national security, macro-economic and fiscal matters. UN بيد أن برلمان المملكة المتحدة احتفظ بالسيطرة على قضايا من بينها الشؤون الخارجية، والدفاع، والأمن القومي، والأمور الاقتصادية الكلية والمالية.
    Government approval is not needed for CCA and, therefore, it has the latitude to comment on a range of issues including human rights and governance. UN كما أنه ليست هناك حاجة لموافقة الحكومة بشأن التقييمات القطرية الموحدة، وبذلك فإن الفرصة متاحة أمامها للتعليق على طائفة من المسائل تشمل حقوق الإنسان وأسلوب الحكم.
    The Bali Action Plan called for the consideration of issues, including REDD-plus, to be undertaken by an Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action. UN ودعت خطة عمل بالي إلى قيام فريق عامل مخصص معني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بالنظر في قضايا منها المبادرة المعززة.
    The guidelines and instruments cover a broad range of issues, including the rights of women and children. UN والمبادئ التوجيهية والأدوات تشمل مجموعة واسعة من المسائل التي تشمل حقوق النساء والأطفال.
    The women are taught the basic legal mechanisms and recourses, and mediation skills on issues including domestic violence, rape or forced child marriage. UN فيجري تعليم النساء الآليات وسُبُل الانتصاف القانونية الأساسية ومهارات الوساطة بشأن قضايا تشمل العنف المنزلي أو الاغتصاب أو زواج الأطفال القاصرين.
    As Mr. Solana has said, we were very pleased to be able to continue these talks on issues including the Brussels Declaration after a two-year period during which we had no meetings on these issues. UN وكما قال السيد سولانا فإننا مسروران لتمكننا من مواصلة هذه المحادثات بشأن قضايا تشمل إعلان بروكسل بعد فترة سنتين لم نجتمع فيها بشأن هذه القضايا.
    A total of 104 individuals from 51 countries were sponsored through the Department's fellowship programme aimed at advancing professional skills on issues including energy statistics, environmental accounting and integrated economic statistics. UN وقد تم تمويل ما مجموعه 104 من الأفراد من 51 بلداً عن طريق برنامج الزمالة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الذي يهدف إلى تطوير المهارات المهنية في مسائل تشمل إحصاءات الطاقة والمحاسبة البيئية والإحصاءات الاقتصادية المتكاملة.
    In its report on the regular budget, the Advisory Committee had taken account of issues including expenditure statements and the vacancy situation for the current period up until 31 May 2007. UN وأن اللجنة الاستشارية قد أخذت في حسبانها، في تقريرها بشأن الميزانية العادية، مسائل تشمل بيانات النفقات وحالة الشواغر للفترة الحالية حتى 31 أيار/مايو 2007.
    The Group had briefings with experts on issues including UN وعقد الفريق جلسات إحاطة مع خبراء بشأن مسائل منها
    The Government also carried out regular awareness generation programmes on issues including domestic violence. UN كما نفذت الحكومة برامج لإذكاء التوعية بشأن مسائل منها العنف العائلي بصورة منتظمة.
    By promoting consensus on issues including access to education, improving the delivery of education and learning outcomes and utilizing education resources to improve outcomes and quality, the Council has opened the way for a number of opportunities to promote improved global education. UN ومن خلال تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسائل من بينها الوصول إلى التعليم، وتحسين نتائج التعليم والتعلم، واستخدام الموارد التعليمية في تحسين النتائج والنوعية، أتاح المجلس عدداً من الفرص لتشجيع العمل على النهوض بالتعليم العالمي.
    Last year my Prime Minister declared in this Assembly that India was engaged in discussions on a range of issues, including the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وفي العام الماضي أعلن رئيس الوزراء في هذه الجمعية أن الهند منخرطة في مناقشات بشأن مجموعة من القضايا تشمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Covering a wide range of international concerns, the 2008 list highlighted issues including conflict situations, crime prevention, food security and the protection of human rights. UN وإذ تغطي قائمة عام 2008 طائفة واسعة من الشواغل الدولية، فإنها أبرزت قضايا من بينها حالات النزاع ومنع الجريمة والأمن الغذائي وحماية حقوق الإنسان.
    The draft legislation covers a wide range of issues including new sentencing powers, risk assessment and management of certain offenders; new road traffic offences; and alcohol-related offences. UN ويغطي مشروع هذا القانون طائفة عريضة من المسائل تشمل الصلاحيات الجديدة المتعلقة بإصدار الأحكام، وتقييم خطر بعض الجناة وتدبير شؤونهم؛ والجرائم الجديدة المتعلقة بحركة السير في الطرق؛ والجرائم ذات الصلة بتعاطي المواد الكحولية.
    21. Over the course of the reporting period, my Special Representative held talks with high-ranking officials in Pakistan, with a view to encouraging further dialogue between the two countries on issues including the current status of the insurgency and its cross-border dimension. UN 21 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص محادثات مع مسؤولين رفيعي المستوى في باكستان بغية التشجيع على إجراء مزيد من الحوار بين البلدين بشأن قضايا منها الحالة الراهنة لحركة التمرد وأبعادها عبر الحدود.
    These recommendations reflect the Permanent Forum's broad thematic mandate, addressing a wide range of issues, including education, environment, economic and social development, health and human rights. UN وتعكس هذه التوصيات اتساع نطاق المواضيع المندرجة ضمن ولاية المنتدى الدائم حيث تطرقت إلى مجموعة كبيرة من المسائل التي تشمل التعليم، والبيئة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والصحة، وحقوق الإنسان.
    Since independence, more than a thousand non-governmental organizations, focusing on a variety of issues, including displacement and human rights, have been established. UN وقد تأسست منذ الاستقلال أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية تركز اهتمامها على مختلف القضايا بما فيها التشرُّد وحقوق الإنسان.
    However, progress had been made on a number of issues, including a review of the penal code on sexual offences. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.
    It was argued that addressing these issues, including establishing definitions and taking action, fell within the legislative and standard-setting purview of the General Assembly. UN واحتجت تلك الوفود بأن معالجة هذه المسائل بما فيها وضع التعاريف واتخاذ الإجراءات إنما تقع ضمن مسائل وضع التشريعات والمعايير وهي مسائل تنظر فيها الجمعية العامة.
    It covers a range of issues including the issue of health. UN وتغطي هذه الاتفاقية مجموعة من المسائل من بينها مسألة الصحة.
    Research and policy analysis would be advanced on a range of issues, including conflict prevention and early warning mechanisms. UN وسوف تتواصل البحوث وتحليل السياسات بشأن مجموعة من المسائل منها آليات منع نشوب الصراعات والإنذار المبكر.
    Recommendations are made with regard to a number of issues including liberalization, the development of joint ventures and the impact of electronic data interchange. UN وتقدم توصيات فيما يتعلق بعدد من القضايا التي تشمل التحرير، وتنمية المشاريع المشتركة، وتأثير تبادل البيانات الالكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more