"issues like" - Translation from English to Arabic

    • قضايا مثل
        
    • مسائل من قبيل
        
    • مسائل مثل
        
    • قضايا من قبيل
        
    • لمسائل من قبيل
        
    A reservation was made against broadening the concept of sustainable development by including issues like peace and security in the post-2015 development agenda; UN وقد أُبدي تحفظ من توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة بإدراج قضايا مثل السلام والأمن في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    The role of the staff representatives to discuss issues like recruitment, placement and promotion and renewal of contracts has been questioned by several departments. UN ودور ممثلي الموظفين في مناقشة قضايا مثل التعيين، والتنسيب والترقية، وتجديد العقود موضع تساؤل من قِبل إدارات عديدة.
    This initiative brings parents together to discuss issues like reproductive health and teenage concerns. UN ففي إطار هذه المبادرة يجتمع الآباء لمناقشة قضايا مثل الصحة الإنجابية وشواغل المراهقين.
    It was not competent to consider the substance of matters considered in the Security Council, or issues like self-determination. UN وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير.
    It is part of a broader trend in the United Nations system to treat issues like development in a more comprehensive way. UN وهو يشكل جزءا من اتجاه أوسع في منظومة الأمم المتحدة لتناول مسائل من قبيل التنمية بطريقة أشمل.
    Many of those countries are making enormous efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) through economic growth, improved performance in social sectors and greater focus on issues like governance. UN وكثير من تلك البلدان تبذل جهودا جبارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال النمو الاقتصادي وتحسين الأداء في القطاعات الاجتماعية، وزيادة التركيز على مسائل مثل الإدارة الرشيدة.
    The Network Group raised issues like national ownership, capacity-building, institutional development and adapting methodologies to reality in the mine-affected countries. UN وأثارت المجموعة قضايا من قبيل الملكية الوطنية، وبناء القدرات، والتطوير المؤسسي، وتكييف المنهجيات مع واقع البلدان المتأثرة بالألغام.
    On issues like union strife, insurance scams, baby wolf men. Open Subtitles على قضايا مثل نزاع التحالف غشّ التأمين أطفال الذئاب البشرية
    The challenge was to ensure access to technology and the development of technologies appropriate for all regions while also addressing issues like intellectual property. UN ويتمثل التحدي في ضمان الحصول على التكنولوجيا وتطوير تكنولوجيات مناسبة لجميع المناطق مع معالجة قضايا مثل الملكية الفكرية في الوقت نفسه.
    81. Sudan has personal matters laws designed to address the rights of Muslims and non-Muslims in issues like marriage and divorce. UN 81- وقوانين الأحوال الشخصية في السودان تعالج حقوق المسلمين وغير المسلمين في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    In addition, reactive approaches will give way to proactive approaches, making it possible for issues like global cybersecurity threats to be identified and solutions to be swiftly propagated to other sites; UN وإضافة إلى ذلك، فإن النُّهج القائمة على رد الفعل ستخلي السبيل للنهج الاستباقية، مما يمكن من تحديد قضايا مثل التهديدات الأمنية العالمية للفضاء الحاسوبي ونشر الحلول بسرعة على المواقع الأخرى؛
    Reference was made to the significant role of the National Human Rights Commission of India in laying down a national plan of action for human rights that covers issues like the rights to health, education, food, security, housing and justice. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    Reference was made to the significant role of the National Human Rights Commission of India in laying down a national plan of action for human rights that covers issues like the rights to health, education, food, security, housing and justice. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    Successful campaigns around issues like female genital mutilation have led to significant improvement in the life of girls in many places. UN وقد أدت حملات ناجحة حول مسائل من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية إلى تحسُّن ملحوظ في حياة الفتيات في أماكن عديدة.
    Religious precepts influence issues like marriage, divorce, custody of children, inheritance of property etc. UN وتؤثر التعاليم الدينية على مسائل من قبيل الزواج والطلاق وحضانة الأطفال ووراثة الممتلكات وغير ذلك.
    In general, issues like reproductive and sexual health and rights and population and development had not received the attention and weight they deserved in the PRSPs. UN كما أن مسائل من قبيل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية والسكان والتنمية لم تحظ، بصورة عامة، بما تستحقه من اهتمام ووزن في هذه الورقات.
    This includes issues like broad economic reform, privatization, pricing policies and licensing criteria, as well as specific sectoral issues like energy. UN ويشمل هذا مسائل مثل الإصلاح الاقتصادي العام والخصخصة وسياسات التسعير ومعايير الترخيص وكذلك مسائل قطاعية مثل الطاقة.
    A specific ICM Business Continuity Plan needs to be formulated to address issues like recovery strategies and business impact analysis. UN من اللازم وضع صيغة محدّدة لخطة استمرارية الأعمال خاصة بإدارة خدمات المعلومات والاتصالات تعالج مسائل مثل استراتيجيات استعادة القدرة على العمل وتحليل تأثّر الأعمال.
    The current wording may encompass in the scope of the draft articles issues like agriculture and the use of pesticides, urban draining systems and waste deposits, for instance, which would go far beyond the initial scope of the draft articles. UN فنطاق مشاريع المواد بصياغته الحالية بمكن أن يشمل مسائل مثل الزراعة واستخدام مبيدات الآفات، ونظم الصرف الحضرية، ورواسب النفايات، وهو شيء يتجاوز بكثير النطاق الأولي لمشاريع المواد.
    issues like discrimination and birth registration are increasingly seen as challenges across sectors. UN وأصبحت قضايا من قبيل التمييز وتسجيل المواليد يُنظر إليها بشكل متزايد بوصفها تحديات تشمل جميع القطاعات.
    With growing religiosity in recent years, issues like the wearing of the headscarf have surfaced. UN ومع زيادة التديّن في السنوات الأخيرة، ظهرت قضايا من قبيل ارتداء الحجاب.
    The proposed national conference should address itself to issues like the federation, the distribution of resources and institutions dealing with the democratization process and draft a new constitution. UN وينبغي للمؤتمر الوطني المقترح أن يتصدى لمسائل من قبيل الاتحاد وتوزيع الموارد والمؤسسات التي تتناول عملية إرساء اﻷسس الديمقراطية وصياغة دستور جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more