"issues of concern to the" - Translation from English to Arabic

    • المسائل التي تهم
        
    • القضايا التي تهم
        
    • المسائل التي تشغل
        
    • بالقضايا التي تهم
        
    • القضايا التي تثير قلق
        
    • قضايا تهم
        
    • القضايا التي تشغل
        
    • القضايا التي تهتم بها
        
    The already tight budget had also affected the conduct of research and analyses on issues of concern to the States of the region. UN وقال إن الميزانية المقلصة أصلا أثرت على إجراء البحوث والتحليلات بشأن المسائل التي تهم دول المنطقة.
    The regional seminars offered a particularly useful forum for focused discussion on issues of concern to the Territories. UN وأن الحلقات الدراسية الإقليمية تشكل محفلا ذا أهمية خاصة لإجراء المناقشات المواضيعية بشأن المسائل التي تهم الإقليم.
    I would like to draw the attention of the Assembly to several issues of concern to the peoples of the world, especially young people. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من القضايا التي تهم شعوب العالم، وبالأخص الشباب.
    We could then broaden the discussion of issues of concern to the Conference with the hope of finding common ground that would allow us to move forward. UN فحينئذ يمكننا أن نوسع نطاق مناقشة القضايا التي تهم المؤتمر على أمل إيجاد أرضية مشتركة تسمح لنا بالمضي قدماً.
    We gather here every year as world leaders to represent our peoples and to discuss issues of concern to the global community. UN نجتمع هنا كل عام بصفتنا قادة العالم لنمثّل شعوبنا ولنناقش المسائل التي تشغل المجتمع العالمي.
    The Department will continue to publicize the activities of the University for Peace related to the issues of concern to the United Nations. UN وسوف تواصل الإدارة الإعلان عن أنشطة جامعة السلم فيما يتصل بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة.
    As the communications arm of the Organization, the Department of Public Information seeks to focus the media on issues of concern to the United Nations. UN وبوصف إدارة شؤون الإعلام أداة المنظمة للاتصالات، فهي تسعى إلى تركيز وسائط الإعلام على المسائل التي تهم الأمم المتحدة.
    The report nonetheless covers various issues of concern to the Council, such as follow-up action by the five regional commissions, and actually combines three separate reports mandated by the Council. UN والتقرير يغطي مع ذلك مختلف المسائل التي تهم المجلس مثل إجراءات المتابعة التي اتخذتها اللجان الإقليمية الخمس ويدمج فعلا ثلاثة تقارير مستقلة كان المجلس قد طلب إعدادها.
    It identifies issues of concern to the Administrator which he brings to the Governing Council for its consideration. UN ويحدد التقرير المسائل التي تهم مدير البرنامج والتي يعرضها على مجلس اﻹدارة لكي ينظر فيها.
    We also wish to point out that this draft resolution has failed to attach sufficient importance to some issues of concern to the third world countries. UN ونود أيضا أن نشير إلى أن هذا القرار لم يعلق أهمية كافية على بعض المسائل التي تهم بلدان العالم الثالث.
    Such efforts to adapt should, of course, be reflected in the working methods of the United Nations, particularly those of the General Assembly, the body dealing with all issues of concern to the Organization, and those of the Security Council, which had the primary responsibility for maintaining international peace and security. UN وبطبيعة الحال فإن مجهود التكيف هذا يجب أن ينعكس أثره في أساليب العمل التي تأخذ بها اﻷمم المتحدة وخاصة أساليب عمل الجمعية العامة وهي الجهاز اﻷم المكلف بجميع المسائل التي تهم المنظمة، وكذلك أساليب عمل مجلس اﻷمن، وهو الجهاز المسؤول أساسا عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Regular contacts are also being pursued with relevant non-governmental organizations and representatives of major groups identified in Agenda 21 on issues of concern to the Commission on Sustainable Development. UN كما يجري الاضطلاع باتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلــة وممثلي المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل التي تهم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    The integrated offices will also provide timely feedback to United Nations Headquarters of published and publicly available national media and official comments on issues of concern to the Secretary-General and to the United Nations. UN كما أن المكاتب المتكاملة ستوفر لمقر اﻷمم المتحدة تغذية ارتجاعية في الوقت المناسب من وسائط اﻹعلام الوطنية المنشورة والمتاحة للجمهور ومن التعليقات الرسمية على القضايا التي تهم اﻷمين العام واﻷمم المتحدة.
    The research undertaken focused on the issues of concern to the international community and families themselves: family poverty, work-family balance and intergenerational solidarity. UN وقد ركزت البحوث التي أنجزت على القضايا التي تهم المجتمع الدولي والأسر نفسها، وهي: فقر الأسرة، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال.
    Protection of human rights and issues of social and economic development that the organization is actively engaged in, are also issues of concern to the Economic and Social Council. UN تعد حماية حقوق الإنسان وقضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تشارك فيها المنظمة بنشاط القضايا التي تهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً.
    The Commission adopted eight resolutions during the biennium that addressed issues of concern to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing states. UN اعتمدت اللجنة ثمانية قرارات خلال فترة السنتين، تناولت القضايا التي تهم أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It should also continue to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, as well as to analyse issues of concern to the developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات القائمة في مجال التجارة الدولية من منظور إنمائي، فضلاً عن تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية.
    The role of the Committee was also reaffirmed, with a commitment to continue working with the President of the Council and with the Council itself to address issues of concern to the special procedures system. UN وأُعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة، مع الالتزام بمواصلة التعاون مع رئيس المجلس ومع المجلس نفسه في معالجة القضايا التي تهم نظام الإجراءات الخاصة.
    This forum has proven an effective and valuable avenue for staff and management consultation on a variety of issues of concern to the staff at large. UN وقد ثبت أن هذا المحفل وسيلة ناجعة وقيمة للتشاور بين الموظفين والإدارة بشأن مختلف المسائل التي تشغل الموظفين بوجه عام.
    Over the last few years, a closer dialogue between the Swedish Government and Saami representatives has resulted in a stronger sense of partnership between the Government and Saami representatives as regards issues of concern to the Saami population. UN وجرى خلال السنوات القليلة الماضية حوار عن قرب بين الحكومة السويدية وممثلي الصاميين نتج عنه بروز شعور أقوى بالشراكة بين الحكومة وممثلي الصاميين فيما يتعلق بالقضايا التي تهم السكان الصاميين.
    III. issues of concern to the MANDATE 34 - 47 12 UN ثالثاً - القضايا التي تثير قلق المقررة الخاصة 34-47 12
    71. In the past five years, the United Nations had held a number of international conferences on issues of concern to the entire international community. UN ٧١ - وذكر أن اﻷمم المتحدة عقدت خلال السنوات الخمس الماضية عددا من المؤتمرات الدولية حول قضايا تهم المجتمع الدولي بأسره.
    Tunisia will remain faithful to mutual action within the Arab forum and to supporting the issues of concern to the League of Arab States, including the cause of Palestine. UN وستظل في هذا المنطلق متمسكة بالعمل العربي المشترك، والوفاق في القضايا التي تشغل دول الجامعة العربية، وفي مقدمتها القضية الفلسطينية.
    Aware of the importance of defining the issues of concern to the States members of the Economic and Social Commission for Western Asia within the new areas that will be discussed in future trade negotiations, such as trade and environment, trade and investment, and trade and competition, and the impact that those areas will have on the economic development of the countries of the region, UN وإدراكا منه ﻷهمية تحديد القضايا التي تهتم بها الدول أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ضمن الموضوعات الجديدة التي ستطرح في المفاوضات التجارية في المستقبل، ومن بينها التجارة والبيئة، والتجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، وما لهذه الموضوعات من تأثير على التنمية الاقتصادية لدول المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more