"issues of importance" - Translation from English to Arabic

    • القضايا ذات الأهمية
        
    • المسائل ذات الأهمية
        
    • المسائل الهامة
        
    • القضايا المهمة
        
    • المسائل المهمة
        
    • القضايا الهامة
        
    • مسائل ذات أهمية
        
    • قضايا ذات أهمية
        
    • بالمسائل ذات الأهمية
        
    • قضايا تهم
        
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    That practice must continue, as should the holding of thematic debates on issues of importance to Member States. UN ويجب أن تلك تستمر الممارسة، وكذلك عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية للدول الأعضاء.
    In this context, we must cannot fail to mention the issues of importance important to our subregion. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا نغفل ذكر المسائل الهامة لمنطقتنا دون الإقليمية.
    For instance, several civil society organizations expected UNCTAD to be able to work on a wider number of issues of importance for development that were crucial in the current context. UN وعلى سبيل المثال، توقعت عدة منظمات من المجتمع المدني أن يكون الأونكتاد قادراً على العمل في مجال عدد أكبر من القضايا المهمة للتنمية والحاسمة في السياق الحالي.
    The organization works to help broker and facilitate constructive civil society engagement, including with United Nations bodies and processes, both on the issues of importance to our members and on civil society freedoms and participation in general. UN تعمل المنظمة للمساعدة على استقطاب وتيسير المشاركة البناءة للمجتمع المدني، بما في ذلك مشاركته مع هيئات الأمم المتحدة وعملياتها، فيما يتعلق بكل من المسائل المهمة لأعضاء المنظمة وحريات المجتمع المدني ومشاركته بصفة عامة.
    We are ready and willing to use this forum to engage seriously with others to work through the relevant issues of importance so as to enhance protection and preservation of the marine environment. UN ونحن مستعدون لاستخدام هذا المنتدى للعمل بجدٍ مع الآخرين من خلال القضايا الهامة ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ولدينا الرغبة في ذلك.
    issues of importance to the African least developed countries were addressed. UN وعولجت في هذا المؤتمر مسائل ذات أهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا.
    The deliberations during the meeting revealed that there were some issues of importance for all three topics of the meeting: UN أظهرت المداولات التي جرت خلال الاجتماع وجود قضايا ذات أهمية بالنسبة لجميع المواضيع الثلاثة التي عالجها الاجتماع، وهي:
    The Department provides the Messengers of Peace with updates on issues of importance to the Organization and encourages them to engage in outreach on these issues. UN وتزود الإدارة رسل السلام بمعلومات مستكملة عن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة وتشجعهم على الدعوة لهذه القضايا.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    Earlier this year, your Legislative Council asked us to begin a new dialogue with Argentina to discuss some issues of importance to you. UN ففي بداية هذا العام، طلب مجلسكم التشريعي إلينا أن نبدأ حوارا جديدا مع الأرجنتين لمناقشة بعض القضايا ذات الأهمية بالنسبة لكم.
    Conference gave Aboriginal women an opportunity to meet, discuss issues of importance to them and provide the Government with feedback. UN أتاح المؤتمر الفرصة لنساء الشعوب الأصلية للاجتماع، ومناقشة القضايا ذات الأهمية لهن وموافاة الحكومة بتعليقاتهن.
    His delegation appreciated the work done by the Department in covering issues of importance to the international community. UN وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Nevertheless, I should like to refer to some issues of importance to the Bolivian Mission. UN أود أن أشير إلى بعض المسائل ذات الأهمية بالنسبة للبعثة البوليفية.
    The two Commissions also held independent ministerial meetings to discuss issues of importance to their particular regions. UN وعقدت اللجنتان أيضا اجتماعات وزارية منفصلة لمناقشة المسائل ذات الأهمية لمناطق كل منهما.
    We are now prepared to work with them on issues of importance and sensitivity. UN ونحن مستعدون الآن للعمل معها بشأن المسائل الهامة والحساسة.
    At the same time, that issue alone should not overshadow other issues of importance to enabling the strengthened Organization to respond effectively to crisis situations and crisis issues, thereby strengthening effective multilateralism and the international order based on international law. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي أن ينسينا هذا الأمر المسائل الهامة الأخرى إذا ما أردنا أن نعزز من قدرة المنظمة على التصدي بشكل فعال لحالات الأزمات والقضايا التي تنتج عنها، ومن خلال تعزيز تعددية الأطراف وإقامة نظام دولي يعتمد على القانون الدولي.
    Azerbaijan supported the work of the Department in providing information on issues of importance such as peace and security, development, human rights and the needs of the least developed countries. UN وتدعم أذربيجان الأعمال التي تقوم بها الإدارة من حيث توفير المعلومات بشأن القضايا المهمة مثل السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، واحتياجات أقل البلدان نموا.
    17. Negotiations are yet to effectively address some of the issues of importance for developing countries. UN 17- والمطلوب الآن هو أن تتناول المفاوضات على نحو فعال بعض القضايا المهمة بالنسبة إلى البلدان النامية.
    It is the view of the Bahamas that international tax matters, including issues of importance to developing countries that are not adequately addressed in other organizations, should be discussed in an open, transparent and inclusive forum. UN ومن رأي البهاما أن المسائل الضريبية الدولية، بما في ذلك المسائل المهمة للبلدان النامية التي لا تحظى بمعالجة كافية في المنظمات الأخرى، ينبغي مناقشتها في محفل مفتوح شفاف شامل للجميع.
    Though no delegation achieved all that it wanted in the give-and-take negotiations, all Member States should feel a sense of satisfaction that a consensus has been achieved on such a wide range of issues of importance to the functioning of the General Assembly and the Organization. UN وعلى الرغم من عدم حصول أي فريق على كل ما يريده في مفاوضات اﻷخذ والعطاء، ينبغي لكل الدول اﻷعضاء أن تشعر بالارتياح للتوصل الى توافق في اﻵراء حول طيف عريض من القضايا الهامة بالنسبة لعمل الجمعية العامة والمنظمة.
    We would like to appeal that the rights of Members to raise issues of importance to themselves should be recognized in the future. UN ونود أن نناشد بأن يعترف مستقبلا بحق الأعضاء في إثارة مسائل ذات أهمية بالنسبة لها.
    The Group of 77 and China fully supported the work of the Department in its continued campaigns on issues of importance to the international community. UN إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد تأييدا كاملا عمل الإدارة في حملاتها المستمرة بشأن قضايا ذات أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    They are also the vehicles by which the work and principles of the Organization are promoted, the substantive knowledge on issues of importance to the international community is spread, and support for the Organization is built. UN وهي أيضاً الوسائل التي يجري بها الترويج لأعمال المنظمة ومبادئها، وتنشر عن طريقها المعارف الموضوعية المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، ويبنى من خلالها الدعم للمنظمة.
    In fulfilling my mandate the consultations focused on issues of importance and concern to various delegations bearing in mind the ideas and views expressed by them. UN ولدى اضطلاعي بولايتي، ركزت المشاورات على قضايا تهم وتعني الوفود المختلفة مع مراعاة اﻷفكار واﻵراء التي أبدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more