"issues of internal displacement" - Translation from English to Arabic

    • قضايا التشرد الداخلي
        
    • بمسائل التشرد الداخلي
        
    • بقضايا التشرد الداخلي
        
    • لقضايا التشرد الداخلي
        
    Other interventions with Governments on issues of internal displacement UN الاتصالات الأخرى التي تمت مع الحكومات بشأن قضايا التشرد الداخلي
    The Representative welcomed the fruitful dialogue and looks forward to pursuing a closer relationship with the Council concerning issues of internal displacement within its mandate. UN ورحب الممثل بالحوار المثمر الذي أجراه وهو يتطلع إلى مواصلة العمل لإقامة علاقات أوثق مع المجلس بشأن قضايا التشرد الداخلي في إطار ولايته.
    He pledged to support ECOWAS in its efforts to address issues of internal displacement throughout the region and expressed his desire for continued cooperation with ECOWAS. UN وتعهد الممثل بدعم الجماعة الاقتصادية في جهودها لمعالجة قضايا التشرد الداخلي في جميع أنحاء المنطقة معرباً عن رغبته في مواصلة التعاون مع الجماعة الاقتصادية.
    Finally, as did his predecessor, the Representative has continued to build links with civil society in order to increase awareness of issues of internal displacement and capacities to respond promptly in crisis situations. UN وختاما، واصل الممثل، شأنه شأن سلفه، بناء الصلات بالمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي بمسائل التشرد الداخلي والقدرات على الاستجابة الفورية في حالات الأزمات.
    The Project is currently collaborating with the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions in a year-long capacity-building programme aimed at human rights commissions in Asian countries with issues of internal displacement. UN ويتعاون المشروع حاليا مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج لبناء القدرات على مدى سنة يستهدف لجان حقوق الإنسان المهتمة بقضايا التشرد الداخلي في البلدان الآسيوية.
    45. The Representative welcomes the attention on the part of the African Union to issues of internal displacement. UN 45- يرحب الممثل بالاهتمام الذي يوليه الاتحاد الأفريقي لقضايا التشرد الداخلي.
    In recent months, he has continued the dialogue with these organizations with a view to supporting their efforts to better address issues of internal displacement and providing a more focused response to the challenges facing their member countries. UN وخلال الأشهر الأخيرة، واصل حواره مع هذه المنظمات بهدف دعم جهودها من أجل زيادة مراعاة قضايا التشرد الداخلي ومن أجل التصدي بشكل أفضل للتحديات التي تواجهها بلدانها الأعضاء في هذا الصدد.
    In addition to the joint report, the Special Rapporteur proposes to engage with the Democratic Republic of the Congo on issues of internal displacement in the framework of the International Conference of the Great Lakes. UN وبالإضافة إلى التقرير المشترك، يقترح المقرر الخاص التواصل مع جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن قضايا التشرد الداخلي في إطار المؤتمر الدولي المعني بالبحيرات الكبرى.
    These needs and the correlating rights of IDPs are reflected and specified in the Guiding Principles, which provide the basic international framework for addressing issues of internal displacement. UN واحتياجات المشردين داخلياً وما يرتبط بها من حقوق واردة ومحددة في المبادئ التوجيهية التي توفر الإطار الدولي الأساسي لمعالجة قضايا التشرد الداخلي.
    13. The Representative's dialogue with Governments on issues of internal displacement is at the heart of his mandate. UN 13- يمثل الحوار الذي يجريه الممثل مع الحكومات بشأن قضايا التشرد الداخلي العنصر الأساسي لولايته.
    A joint mission to Nepal and coordinated action on other countries as well as in international forums addressing issues of internal displacement have, in the Representative's view, demonstrated the complementary nature of these roles. UN وفي رأي الممثل أن البعثة المشتركة إلى نيبال والإجراءات المنسقة التي اتخذت في بلدان أخرى وفي المحافل الدولية التي تناولت قضايا التشرد الداخلي قد أثبتت الطابع المتكامل لهذه الأدوار.
    The Representative believes that the three parties, with particular expertise in, respectively, operational inter-agency coordination, specialist data collection and analysis and external independent advocacy and monitoring provide mutually complementary and re-enforcing approaches, and he looks forward to deepening collaboration among them on issues of internal displacement. UN ويعتقد الممثل أن الأطراف الثلاثة التي تتمتع بخبرات خاصة تتعلق على التوالي بالتنسيق الفني فيما بين الوكالات، وبجمع وتحليل بيانات متخصصة والدعاية والرصد الخارجيين المستقلين تقدم نُهجا متكاملة ومعززة لبعضها البعض ويتطلع إلى توثيق عرى التعاون بينها بشأن قضايا التشرد الداخلي.
    The Representative welcomed the fruitful dialogue and looks forward to pursuing a closer relationship with the Council concerning issues of internal displacement within its mandate. UN ورحب الممثل بالحوار المثمر الذي أجراه وهو يتطلع إلى مواصلة العمل لإقامة علاقات أوثق مع المجلس بشأن قضايا التشرد الداخلي في إطار ولايته.
    78. Donors can play a critical role in supporting Governments to address issues of internal displacement. UN 78 - بوسع المانحين أن يقوموا بدور حاسم فيما يتصل بمساندة الحكومات لمواجهة قضايا التشرد الداخلي.
    4. Feedback from the major agencies within the United Nations addressing issues of internal displacement was consistent in concluding that the new mechanism had been valuable and effective in enhancing the human rights of IDPs. UN 4 - كانت التغذية الارتجاعية الواردة من الوكالات الرئيسية داخل الأمم المتحدة التي تتصدى لقضايا التشرد الداخلي منسجمة في استنتاجها أن الآلية الجديدة كانت قيِّمة وفعَّالة في تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more