"issues of law" - Translation from English to Arabic

    • المسائل القانونية
        
    • مسائل القانون
        
    • مسائل قانونية
        
    • قضايا القانون
        
    • القضايا القانونية
        
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وعندما تُجرى إعادة النظر تلك، فإنها تقتصر على المسائل القانونية فحسب ولا تسمح بأي استعراض للوقائع والأدلة.
    When such review took place, it was limited to issues of law only and did not permit any review of facts and evidence. UN وإذا ما أجريت إعادة النظر هذه فإنها تقتصر على المسائل القانونية ولا تجيز إعادة النظر في الوقائع والأدلة.
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وعندما تجري هذه المراجعة فإنها تنحصر في المسائل القانونية فقط ولا تتيح أية مراجعة للوقائع والأدلة.
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN ومتى تمت هذه المراجعة، فإنها تقتصر فقط على مسائل القانون ولا تسمح بأي مراجعة للوقائع والأدلة.
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وفي حال القيام بهذه المراجعة، فإنها تقتصر على مسائل قانونية لا غير ولا تسمح بأية مراجعة للوقائع والأدلة.
    Before the Appeals Tribunal, issues of law are most significant. UN وأمام محكمة الاستئناف، تكون قضايا القانون هي الأكثر أهمية.
    8.4 The Committee recalls its previous jurisprudence, according to which the supervisory review procedure against court decisions which have entered into force constitutes an extraordinary means of appeal which is dependent on the discretionary power of a judge or prosecutor and is limited to issues of law only. UN 8-4 وتذكر اللجنة، في هذا الصدد، باجتهاداتها السابقة التي اعتبرت فيها أن إجراءات المراجعة القضائية لقرارات صادرة عن محكمة وبدأ نفاذها تشكل حالة استئناف استثنائية تتوقف على السلطة التقديرية للقاضي أو للمدعي العام وتقتصر على القضايا القانونية فحسب().
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وعندما تُجرى إعادة النظر تلك، فإنها تقتصر على المسائل القانونية فحسب ولا تسمح بأي استعراض للوقائع والأدلة.
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وعندما تجري هذه المراجعة فإنها تنحصر في المسائل القانونية فقط ولا تتيح أية مراجعة للوقائع والأدلة.
    Supervisory review appeals are ineffective because they are left to the discretion of an official, and even if they take place, they do not result in a reconsideration of the facts and evidence of the case but are limited to issues of law only. UN وأما الطعون المقدمة لطلب مراجعة قضائية فهي غير فعالة لأنها تُترك لتقدير موظف، ولا تفضي، حتى في حال قبولها، إلى إعادة النظر في وقائع القضية وأدلتها وإنما في المسائل القانونية.
    Supervisory review appeals are ineffective because they are left to the discretion of an official, and even if they take place, they do not result in a reconsideration of the facts and evidence of the case but are limited to issues of law only. UN وأما الطعون المقدمة لطلب مراجعة قضائية فهي غير فعالة لأنها تُترك لتقدير موظف، ولا تفضي، حتى في حال قبولها، إلى إعادة النظر في وقائع القضية وأدلتها وإنما في المسائل القانونية.
    It is not correct to state that our system of cassation is confined to analysis of issues of law and issues of form and does not allow the review of evidence ... UN ولا يصح القول بأن نظام النقض عندنا يكتفي بتحليل المسائل القانونية والشكلية ولا يسمح بمراجعة الأدلة ...
    If granted, the re-examination would only be on issues of law). UN وإذا حاز الطلب على الموافقة، فلا يعاد النظر إلا في المسائل القانونية).
    IV. issues of law CONCERNING INDIVIDUAL RESPONSIBILITY IN INTERNATIONAL LAW . 84 - 124 19 UN رابعا - مسائل القانون المتعلقة بالمسؤولية الفردية في القانون الدولي
    IV. issues of law CONCERNING INDIVIDUAL RESPONSIBILITY UN رابعا - مسائل القانون المتعلقة بالمسؤولية الفردية في القانون الدولي
    IV. issues of law CONCERNING INDIVIDUAL RESPONSIBILITY IN INTERNATIONAL LAW . 101 - 168 21 UN رابعا - مسائل القانون المتعلقة بالمسؤولية الفردية في القانون الدولي
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وفي حال القيام بمثل هذه المراجعة، فإنها تقتصر على مسائل قانونية لا غير ولا تسمح بأية مراجعة للوقائع والأدلة.
    4. The view is sometimes expressed that there is intrinsic merit in requesting an advisory opinion from the Court on contentious issues of law. UN 4 - وهناك من يذهب أحيانا إلى القول بأن طلب فتوى من المحكمة بشأن مسائل قانونية خلافية هو الغاية في حد ذاته.
    Each response included a statement of its position regarding the Commission’s procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. UN وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة.
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN وعند حدوث هذه المراجعة، فإنها تقتصر على قضايا القانون وحدها ولا تجيز أي مراجعة للوقائع والأدلة.
    In this regard, the Committee recalls its jurisprudence, according to which the supervisory review procedure against court decisions which have entered into force constitutes an extraordinary means of appeal which is dependent on the discretionary power of a judge or prosecutor and is limited to issues of law only. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى اجتهاداتها السابقة التي مفادها أن إجراءات المراجعة القضائية ضد قرارات المحكمة التي بدأ نفاذها تشكل سبل طعن استثنائية تتوقف على السلطة التقديرية التي يملكها القاضي أو المدعي العام وتقتصر على القضايا القانونية فحسب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more